Выбрать главу

Вот так-то. А в этой стране большинство людей любит именно таким образом. Влюбленный счастлив получить от любимой платок, цветок, послание, а особенно, прядь волос — он ее нюхает, целует, прижимает к груди, как об этом говорится в стихах:

Стихи и волосы — залог любви, сокровище, которое хранят. Стихи и волосы — мечта о том, кто далеко, кого не видит взгляд.

Если мне скажут, что отношение к этим вещам диктуется желанием соединиться с той, которая их подарила, я отвечу: А разве не может человек полюбить юную девочку и ждать, когда она вырастет? Ведь надежда украшает жизнь! Надежда слаще, чем обретение. Люди знающие говорят, что человека, которого Господь по причине, известной лишь Ему, лишил красоты, Он наделяет тонкостью ума, проницательностью, силой воображения и интуицией. Такой человек чаще влюбляется, и его влекут к себе красивые женщины, потому что чем недоступнее предмет желаний, тем он дороже и привлекательней. Я говорю все это к тому, что ал-Фарйак с детства знал, что он некрасив, и с юности преклонялся перед красавицами и предпочитал их всем остальным. Некрасивому простительно любить красивых. Как сказал поэт:

Мне говорили: Некрасивый, как смеешь ты красавицу столь дивную любить? Я отвечал: Ужель я не поэт? Ужель я не сумею такую антитезу расцветить?

Еще говорят, или я скажу за них: Любовь юной девушки может быть большой, как любовь взрослой женщины может быть маленькой. Девочка, не вошедшая в разум, отдается любви беззаветно. Она подобна ребенку, не могущему оторваться от любимой игрушки или забавы, которая увлекает ее сильнее всего на свете. Конечно, взрослая женщина более способна оценить преимущества наличия у нее возлюбленного, и поэтому более дорожит им и крепче за него держится. Но самолюбие, сила характера, благоразумие удерживают ее от того, чтобы безоглядно отдаться страсти, и женщина в своих отношениях с мужчиной ведет себя осторожно, делает шаг то вперед, то назад. Девочка же, если полюбила, ни о чем не задумывается.

Когда я решился написать книгу, я дал себе обет изложить в ней все мысли, которые пришли мне на ум, будь они правильные или неправильные. Я думаю, что мои неправильные мысли кому-то другому покажутся правильными и наоборот. Ты можешь соглашаться со мной или не соглашаться, но сейчас не время упрямиться и спорить.

Итак, ал-Фарйак обучал свою маленькую госпожу и старался завоевать ее расположение, закрывая глаза на допускаемые ею ошибки и не считая возможным даже возражать такой красавице. Она не слишком преуспевала в науках, зато он все более терял рассудок. Как говорится:

Пленил мне сердце тот, кому даю уроки, и я без меры к словам ревную, К тем, что из уст его выходят и, выходя, уста целуют.

Слава Богу, в арабском языке отсутствует такой мягкий губной звук, как существующий в персидском и во французском звук «п», иначе ревность, испытываемая нашим другом, могла бы достичь опасной грани и перерасти в безумие. Ревность и безумие, как утверждают старики, искушенные во всем, что касается брака, имеют один источник. (Тут есть одна тонкость: какому-то грубияну, не жаловавшему женщин, не нравилось употребление женского рода в любовной поэзии, и он переделал его на мужской{62}. Другие же стали ему подражать. Подражает и ал-Фарйак, говоря «тот, кому даю уроки».) А если бы этот мягкий женственный звук, присутствующий во французском и в итальянском языках, существовал бы и в нашем, арабском, то слагающий любовные стихи не мог бы уклониться от употребления женского рода{63}.