Выбрать главу

– Вы же ведете жизнь отшельника, – поддразнила его Маргарет. – Могли бы и поупорствовать.

– Мог бы, – подтвердил Стрейндж, с улыбкой глядя на нее. – Но он сообщил мне, что там будете вы.

Маргарет вспыхнула и рассмеялась.

– Мне остается лишь встать и раскланяться.

Питер, слышавший их разговор, обратился к Стрейнджу:

– Вы проходили сегодня днем через наше поместье? Мне показалось, я видел вас на тропинке.

Надежда, что тот смутится и выдаст себя, не оправдалась.

– Да. Я опять рыбачил на Круэле, но вас не заметил.

– Я находился далеко от вас.

Общий разговор на минуту затих, и стало слышно, как Селия говорит мистеру Титмаршу:

– И вы увидели тот редкий экземпляр в наших владениях? Как интересно! Расскажите, какой он.

– А, олеандровый бражник. Вам повезло, сэр? – поинтересовался Чарльз.

– Пока нет. Но я не отчаиваюсь, – заверил его мистер Титмарш.

Прервав свою беседу с миссис Босанквет, полковник воскликнул:

– Так вы ловили своих мотыльков у монастыря, Титмарш? Никогда не забуду, как принял вас за грабителя, когда впервые обнаружил в своем саду.

Мистер Титмарш тихим эхом откликнулся на его громкий смех.

– Боюсь, я слишком рассеян и порой вторгаюсь к соседям без разрешения. Ваш муж принял меня за привидение, – кивнул он в сторону Селии.

– Вы видели монастырское привидение? – спросила миссис Рут. – Постращайте нас! Я обожаю жуткие истории.

Бросив взгляд на мистера Титмарша из-под своих угольных бровей, Стрейндж тихо спросил у Маргарет:

– Это правда? Он действительно бродит по округе в поисках мотыльков?

– Да, так говорят. Вчера вечером Чарльз и Питер видели его у нас в саду. Довольно эксцентричный джентльмен.

– Похоже, вас просто осаждают незваные гости – я имею в виду себя и – как его зовут – Титмарша? – заметил Стрейндж. – Вы, кажется, говорили, что и меня приняли за привидение?

– Я просто пошутила. В иных обстоятельствах Чарльз с Питером никогда бы не приняли мистера Титмарша за привидение.

– Вы хотите сказать, что ожидали увидеть пресловутого Монаха?

– Нет, но было темно и…

Стрейндж с любопытством посмотрел на нее:

– И что?

– Ничего.

– Звучит загадочно. А Монах вас как-то побеспокоил?

Маргарет покачала головой. С другого конца стола раздался голос полковника Экерли:

– О чем речь? О монастырском привидении? Наших дам вряд ли испугаешь каким-то там духом, Стрейндж. У вас ведь достаточно крепкие нервы, миссис Босанквет?

– Слава богу, на нервы не жалуюсь, – сообщила та. – Однако меня раздражает, что… – Почувствовав на себе взгляд Чарльза, она запнулась: – Что слуги боятся оставаться в доме, когда стемнеет.

– Уверена, вы что-то видели, – застрекотала миссис Рут. – Или по крайней мере слышали странные звуки. Правда, миссис Босанквет?

– К сожалению, у меня проблемы со слухом.

– Похоже, никто из вас не намерен поощрять наше нездоровое любопытство, – произнес Стрейндж.

Мистер Титмарш снял и протер очки.

– Что касается привидений, то я отношусь к ним весьма скептически. Мне не свойственно любопытство подобного рода.

– Я не очень осведомлен об этом предмете, но с моим приятелем произошла довольно странная история, – начал доктор Рут. – Он был вполне здравомыслящим человеком, начисто лишенным всяких фантазий…

И он пустился в долгое и запутанное повествование о некоем привидении, периодически прерываемое его женой, делавшей сопутствующие замечания. Замолчал он, лишь когда дамы покинули гостиную.

После ужина составились две парты для игры в бридж, однако около одиннадцати часов гости стали расходиться. Первыми ушла чета Рутов, и вскоре за ними последовали обитатели монастыря и Стрейндж. У дверей стояла его двухместная машина, и, узнав, что дамы собираются возвращаться пешком, он немедленно предложил свои услуги. Селия, тревожно всматривавшаяся в темноту, просияла от радости, поставив условие, что Стрейндж не оставит их одних до прихода мужчин.

– Можете считать меня трусихой, но ночью монастырь нагоняет на меня страх. А мы поместимся в вашем автомобиле?

– Если одна из вас сядет сзади на откидное сиденье, думаю, поместимся, – успокоил Стрейндж. – И разумеется, я дождусь вашего мужа. Очень жаль, что не могу взять вас всех.

– Какое везение, – сказала миссис Босанквет, забираясь в салон. – Тем более что выпала сильная роса.

Вопреки тайным надеждам Стрейнджа на откидное сиденье села Маргарет, а Селия втиснулась между миссис Босанквет и дверцей.