— Чего надо?
При этом его изуродованное оспинами лицо залихорадило в приступе надсадного каркающего кашля.
— Я к старику Рауху. Повидать надо.
— У тебя назначено, охотник? — спросил второй, поигрывая обрезом.
Они знали его. Конечно, как же они могли его не знать, если он некоторое время назад навел в их болоте шороху, да к тому же арестовал и отправил на виселицу их главаря. Они его портрет должны были заучить, чтобы при случае не промахнуться.
— Скажи, охотник, что может помешать нам пристрелить тебя на месте? — спросил мистер Оспа.
— Раух вам голову свернет, — уверенно ответил Крис.
— С чего бы это? — удивился человек с обрезом.
— Я принес вам выгодное предложение. Оно принесет солидные деньги. К тому же старик Раух мне должен, как, впрочем, и вы все.
— Ты не загибай, охотник, а то сломается, — сказал мистер Оспа и сплюнул коричневое.
— Пока мы тут болтаем, драконья отрыжка, Раух теряет деньги. Ему вряд ли это понравится, — произнес Крис.
Даил слушал перебранку, и внутри у него все холодело. Этим оборванцам ничего не стоило прикончить их на месте. Кто такой этот охотник? С чего он возомнил, что может указывать главарю грозной шайки Лекарей, которыми пугали непослушных детей по всему Даригару? Даил чувствовал десятки недоверчивых злых взглядов, следящих за ними из окон Старой пивоварни. Но Крис держался уверенно. Он знал, как заставить бандитов выполнять его требования.
— Хорошо, охотник, мы тебя отведем к старику. Пусть сам решает, пустить тебя на кожаные ремни или скормить свиньям, — старательно все обдумав, сказал человек с обрезом.
Крис усмехнулся и потянулся к бричке за ружьем, но был остановлен мистером Оспой.
— Оружие оставить здесь. Все. Не боись, за ним присмотрят. Даю слово, все будет в целости и сохранности.
Крис скривился. Ему очень не хотелось расставаться с ружьем и кинжалом, но делать было нечего. Он расстегнул ремень и снял ножны, бросил их на сидение брички. Не долго думая, Даил сделал то же самое. Расставшись с отцовским ножом, он почувствовал себя очень неуютно, словно разделся догола в присутствии толпы любопытствующих чужаков.
— Все сюрпризы на вашей совести, — предупредил мистер Оспа. — Следуйте за мной.
Он с натугой открыл тяжелую дверь, окованную металлическими пластинами, и первым шагнул внутрь.
Крис обернулся на парнишку и подмигнул ему. Мол, ничего не бойся, у меня все под контролем. Но как тут не бояться, когда вокруг толпа головорезов, жаждущих отведать свежей крови?
Как только Даил переступил порог Старой пивоварни, весь его страх куда-то испарился. Он в любопытстве крутил головой по сторонам, стараясь ничего не упустить. Мало кто из знакомых монгов мог похвастаться, что побывал здесь. «Будет о чем рассказать друзьям и знакомым», — подумал он, но вспомнил о ссоре с Марком и Листером и тут же расстроился. Правда, забыл об этом практически мгновенно.
Они оказались посреди большого зала с каменным полом, окруженного крытыми галереями, заполненными монгами. Их было много, очень много, в разнообразной одежде. Они напоминали одеяло, сшитое из тысячи несочетающихся лоскутков. Они внимательно следили за незваными гостями, готовые в любой момент прикончить их. Дай только приказ. Но такой приказ мог отдать только предводитель банды, а он еще не сказал свое решающее слово.
Крис шел уверенно, не обращая внимания на враждебность окружающих его монгов. Он заметил нервозность мальчишки и сказал:
— Прекрати крутить башкой. Старайся на них не смотреть.
Даил постарался послушаться охотника, но то и дело украдкой поглядывал наверх. Не мог себе в этом отказать.
Мистер Оспа долго вел их по грязным темным коридорам, сменяющим друг друга. Они проходили мимо старых заводских помещений, где когда-то стояли чаны, в которых варили пиво. Теперь здесь жили люди. Некогда огромный зал был разбит деревянными перегородками на маленькие клетушки, в которых стояли двухэтажные кровати, оккупированные голыми детьми. Неряшливого вида женщины занимались простым бедняцким хозяйством. Смотреть на это Даилу было стыдно, словно он подглядывал за чем-то нехорошим, и он старательно отворачивался.