Что сказывает нам дихкан-сказительО том, кто первым молвил: «Я властитель»,
О том, кто первый на свое челоНадел венец? Все было и прошло...
Поведал так старинных книг пытатель,О богатырских днях повествователь:
Принес престола и венца законЦарь Каюмарс, и начал править он.
К созвездью Овна солнце устремилось,{1}Мир получил закон, и власть, и милость. В созвездье солнце начало блистать,Весна вселенной расцвела опять.
Стал Каюмарс вселенной властелином.Он обитал сперва в краю вершинном.{2} Себя и всех людей, для новых дел,Он шкурами звериными одел.
Довольство он людскому дал жилищу —Людей он научил готовить пищу.
Тридцатилетье длилась власть царя,Сверкавшего на троне, как заря.
Возликовали твари,— все живое,Все люди зажили тогда в покое.
Склонялось человечество пред ним,Сияло счастье над царем земным.
Был сын отважный у царя державы,Красавец, жаждавший борьбы и славы.
Счастливый Сиямак пленял сердца,Он был отрадой славного отца.
Минуло времени с тех пор немало.Держава Каюмарса процветала.
Был у царя один лишь тайный враг —Бес Ахриман, чья сила — зло и мрак.
Был сын у Ахримана — волк-воитель,Бесовских полчищ лютый предводитель.
Владыки блеск, царевича расцвет,—Стал из-за них для беса темен свет.
Собрал он войско, на царя пошел он,Отнять хотел и царство и престол он.
Открыл он замысел коварный свой,Вселенную наполнил волчий вой.
Когда услышал Сиямак правдивый,Что вышли, сея гибель, злые дивы,
Вскипела у царевича душа,Полки собрал он, яростью дыша,
И вышел, тигра шкурою покрытый:Тогда не знали панцирной защиты.
Сошлись две рати; Сиямак вступилОтважно в бой с исчадьем адских сил.
Взмахнул косматой лапой див жестокий,Переломил героя стан высокий,
Ударил витязя о гребни скал,Потом когтями сердце разодрал.
Услышал Каюмарс о смерти сына,И черным стало солнце властелина.
Зверье и птицы собрались толпой,Ушли, стеная, горною тропой,
Ушли, вопя и плача, в скорби жгучей,Над царским троном пыль вздымалась тучей.
Оплакивали сына целый год.Но вот прислал посланца небосвод.
Сказал Суруш с отрадою во взоре:«Сдержи себя, забудь на время горе,
Ты войско снаряди,— вот мой приказ,—И племя бесов уничтожь тотчас.
Очисти лик вселенной от злодея,Иди на битву, местью пламенея».
Властитель поднял к небесам чело,На головы врагов призвал он зло,
Восславил господа и свет денницыИ осушил от слез свои ресницы.
Не знала сна и отдыха душа,За Сиямака отомстить спеша.
Оставил сына Сиямак пригожий,При деде он верховным был вельможей,
Хушангом звался Каюмарса внук,Он был — ты скажешь — кладезем наук.
Ужасна с сыном вечная разлука,—Дед на своей груди взлелеял внука.
Царь, в жажде мщенья, торопясь к борьбе,Призвал Хушанга юного к себе.
Открылась внуку боль его живая,Царь молвил, тайну сердца раскрывая:
«Сбирать войска вселенной буду я,И клич кричать военный буду я,
А ты веди войска на бой суровый,Я отхожу, а ты — вожатый новый».
В том войске — пери, птицы, дикий зверь,И юный вождь их поведет теперь.
Явился черный бес, исполнен страха,Взметнул, взрывая, к небу комья праха.
Сошлись две рати, сдвинулись тесней,—И бесы побежали от зверей.
Хушанг ударил беса дланью львинойИ умертвил злодея в миг единый.
Он бесу отомстил за смерть отца,С презреньем растоптал он мертвеца.
Царь Каюмарс насытил сердце местью,—Пришла к нему кончина с этой вестью.
Прежде чем перейти к «Сказанию о Заххаке», одному из важнейших в «Шах-наме» по глубине мысли и яркости изображения, Фирдоуси сжато, но с огромной поэтической силой описывает царствования Хушанга, внука Каюмарса, Тахмураса, сына Хушанга, и Джамшида, сына Тахмураса.
Хушанг впервые добыл огонь. Целясь в могучего змея, он попал камнем в скалу.
Змей не погиб, но обнаружил каменьТо, что в себе таил он: яркий пламень.
Хушанг обучил людей кузнечному делу, научил их орошать поля, возделывать землю:
Так землепашец, проливая пот,Стал добывать свой хлеб из года в год.
Тахмурас продолжил борьбу Каюмарса с силами зла. Ему удалось оседлать Ахримана, и он стал ездить верхом на враге человечества. Тахмурас уничтожил две трети бесовского полчища, а прочие бесы, в обмен на жизнь, научили царя письму на тридцати языках, в том числе на пехлевийском, греческом, арабском, персидском, согдийском, китайском.
Блестяще началось царствование Джамшида. Он научил людей изготовлять оружие, прясть лен, шелк, шерсть, шить одежду. Джамшид разделил подданных на четыре сословия: жрецов, воинов, земледельцев и ремесленников. Царь принудил бесов работать на людей, делать кирпич, возводить дома.
Нашел он камфару в кристальном слое,Бальзам и мускус, амбру и алоэ,
Познал искусство врачевать больных,Изобретал он снадобья для них...
Так триста лет прошло за веком век.Не знал в то время смерти человек,
Не знал нужды, не ссорились друг с другом,Готовы были бесы к их услугам.
Но Джамшид возгордился: «Мир таков, как я его устроил»,— сказал он. И бог лишил Джамшида своей благодати.
Перевод С. Липкина
Жил некий человек в те времена,Пустыня Всадников — его страна.{3} Он царствовал, создателю послушный,Богобоязненный, великодушный.
Вот имя правосудного: Мардас.Он добротою подданных потряс.
Он был владыкой щедрым, беспорочным,Владел конями и скотом молочным.
У благородного отца был сын —Любимец, утешение седин.
Заххаком звался он, простосердечный,Отважный, легкомысленный, беспечный.