Выбрать главу

Мобеды объясняют сон Заххака

Был темен мир, как ворона крыло,—Открыло солнце из-за гор чело,
И яхонты внезапно покатилоПо голубому куполу светило.
Где б ни были мудрец или мобед,Что бдительным умом познали свет,—
Царь во дворец явиться приказал им,О сне своем зловещем рассказал им.
У них спросил он тайные словаО зле, добре, о ходе естества:
«Когда наступит дней моих кончина?Кто на престол воссядет властелина?
Иль тайну мне откроете сейчас,Иль прикажу я обезглавить вас».
Уста мобедов сухи, влажны лица,Спешат друг с другом страхом поделиться:
«Откроем тайну, истине верны,—Пропала жизнь, а жизни нет цены,
А если правду скроем из боязни,То все равно мы не минуем казни».
Прошло три дня,— был мрачен их удел,Никто промолвить слова не посмел,
И на четвертый, тайны не изведав,Разгневался властитель на мобедов:
«Вот выбор вам; иль на помост взойти,Иль мне открыть грядущего пути».
Оки поникли; услыхав о плахе,Глаза — в слезах кровавых, сердце — в страхе.
Был прозорлив, умен один из нихИ проницательнее остальных.
Разумный муж Зираком прозывался,Над всеми мудрецами возвышался.
И, осмелев, он выступил вперед,Сказал о том, что властелина ждет:
«Не будь спесивым, царь непобедимый,Затем, что все для смерти рождены мы
Немало было до тебя царей,Блиставших в мире славою своей,
Вел каждый счет благому и дурномуИ отходил, оставив мир другому.
Пусть ты стоишь железною стеной,—Поток времен тебя снесет волной.
Другой воссядет на престол по праву,Он ввергнет в прах тебя, твой трон и славу.
Он будет, Фаридуном наречен,Светиться над землей, как небосклон.
Еще не появился он, и раноЕще его искать, о царь Ирана!
Благочестивой матерью рожден,Как древо, плодоносен будет он,
Созрев, упрется в небо головою,Престол добудет мощью боевою.
Высок и строен, словно кипарис,Он палицу свою опустит вниз,
И будешь ты сражен, о царь суровыйУдаром палицы быкоголовой».
Несчастный царь спросил, судьбу кляня:«За что ж возненавидит он меня?»
Смельчак сказал: «Коль ты умен, поймиЧто все деянья с их причиной слиты.
Ты жизнь отнимешь у его отца,Возжаждет мести сердце храбреца.
Родится также Бирмая, корова,Кормилица владыки молодого.
Из-за тебя погибнет и она,Но будет витязем отомщена».
Царь выслушал, не пропустив ни слова,И рухнул вдруг с престола золотого,
Сознанье потеряв, он отошел,Беды боясь, покинул он престол.
Придя в себя, на мир тоскливо глянув,Воссел он снова на престол Кейанов.
Где явно, где таясь, повел труды:Искал он Фаридуновы следы.
Забыл о сне, о пище, о покое,Над ним затмилось небо голубое.
Так время шло несцешною стопой.Змееподобный заболел тоской.

Рождение Фаридуна

Родился Фаридун благословенный,И стало новым естество вселенной.
Стан кипариса, мощь богатыря,Из глаз лучится благодать царя,—
Он засиял, дневному солнцу равный,Он излучал Джамшида блеск державный.
Как дождь, он миру был необходим,Как мудрость, нужен был сердцам людским.
Над ним кружился свод небес просторный,Грядущему властителю покорный...
Вот родилась и телка в том краю.За кроткий нрав хвалили Бирмаю.
Цвета шерстинок — желтый, алый, синий —Горели ярко, словно хвост павлиний.
Потрясены, столпились перед нейМудрец, и звездочет, и чародей.
Пошли средь старцев пересуды, толки:Никто не видывал подобной телки!
Меж тем кружил Заххак, страшась беды:Искал он Фаридуновы следы.
И вот отца младенца, Абитина,Уже рука настигла властелина.
Бежал он, чтоб душа была жива,Но, жизнью сыт, он стал добычей льва!
Злодеи-слуги змея-господинаОднажды изловили Абитина.
Как барс, был связан этот человек,И дни его бесчестный царь пресек.
Когда узнала, какова утрата,Мать Фаридуна, разумом богата,—
Ей имя — Фиранак, была онаЛюбви к ребенку своему полна,—
Судьбою сражена, с тоской во взоре,На ту лужайку побежала в горе,
Где Бирмая росла в траве густой,Сверкая небывалой пестротой.
Пред стражем пастбищ Фиранак предстала,Кровавыми слезами зарыдала,
Моля его: «Дитя мое возьми,Он злобными преследуем людьми,
Ты замени ему отца родного,Пусть молоком поит его корова.
Награды ждешь? Дитя свое любя,Не пожалею жизни для тебя!»
Слуга лесов, коровы страж всечасный,Ответил праведнице той несчастной:
«Рабом я буду сыну твоему,Я, как слуга, твои слова приму!»
Три года пастырь верный и суровыйПоил ребенка молоком коровы.
Дитя везде искал страны глава.Везде о дивноцй телке шла молва.
Мать Фаридуна прибежала снова,Сказала пестуну такое слово:
«В моей душе, исполненной тревог,Явилась мысль: ее внушил мне бог.
Мне надо действовать, бежать быстрее,Мой сын мне жизни собственной милее!
С ног отряхну я прах земли волхвов,Близ Хиндустана мы отыщем кров.
Спасу я от врагов красавца сына,Горы Албурз укроет нас вершина».
Проворней серны, легче скакунаС ребенком в горы понеслась она.
В горах отшельник жизнью жил святою,Расстался он с мирскою суетою.
«О праведник,— ему сказала мать,—Мой край — Иран, и мне дано страдать.
Знай, что к тебе пришла я с милым сыном,Что станет он Ирана властелином.
Ты должен сторожить его покойИ дорожить им, как отец родной».
Тот принял сына по ее наказу,Дитя не обдал холодом ни разу...
Но до Заххака весть дошла, увы,О потаенных зарослях травы.
Как пьяный слон, обрушить гнев готовый,Пришел — и жизнь он отнял у коровы.