Выбрать главу

Съдържание

Шахматните фигури

Пролог

Първа глава

Втора глава

Трета глава

I

II

III

Четвърта глава

Пета глава

I

II

III

Шеста глава

Седма глава

Осма глава

Девета глава

Десета глава

Единайсета глава

Дванайсета глава

Тринайсета глава

Четиринайсета глава

Петнайсета глава

Шестнайсета глава

Седемнайсета глава

Осемнайсета глава

Деветнайсета глава

Двайсета глава

Двайсет и първа глава

I

II

III

IV

Двайсет и втора глава

I

II

III

Двайсет и трета глава

I

II

III

Двайсет и четвърта глава

I

II

Двайсет и пета глава

Двайсет и шеста глава

Двайсет и седма глава

I

II

III

IV

Двайсет и осма глава

Двайсет и девета глава

I

II

Епилог

Благодарности

Издателство „Колибри“

Книжарници в Cофия

Авторски права

Peter May

THE CHESSMEN

First published under the title “Le Braconnier du lac perdu”

© Éditions du Rouergue, 2012

Published by arrangement with Literary Agency “Agence de l’Est”

© Деян Кючуков, превод

© Росен Дуков, художник на корицата

ИК „Колибри“, 2017

ISBN 978-619-02-0140-3

За автора

Питър Мей (р. 1951 г.) е шотландски писател и сценарист. Книгите му се продават в милионни тиражи във Великобритания и по света. Трилогията за остров Луис му носи редица награди за литература в Европа и Америка.

„Черната къща“ – първата част от поредицата, – която излиза най-напред във Франция, е определена от вестник „Юманите“ като „шедьовър“. Тя му спечелва няколко отличия, сред които Наградата на френските читателите „Сезам“ за най-добър криминален роман за 2011 година, „Книга на годината“ 2011 на британския сайт за криминална литература и трилъри Crime Thriller Hound, както и американската награда „Бари“ за криминален роман на годината за 2013-та.

Анотация

Третата, завършваща част от поредицата сблъсква Фин Маклауд с отдавна забравени призраци от миналото. Като шеф на охраната на голямо частно имение на острова бившият полицай е натоварен с разследването на бракониерството в района, което придобива застрашителни размери. Работата му го отвежда при Уистлър Макаскил, близък негов приятел от тийнейджърските години и… пазител на дълго прикривана тайна.

Срещата придобива неочакван и зловещ развой и докато Фин се опитва да събере парчетата от миналото, разбира, че разкриването на истината ще разруши бъдещето.

Трите книги може да бъдат четени като самостоятелни романи, но кумулативният им ефект е по-мощен – характерите на героите добиват пълнокръвни очертания, а историята и фолклорът на Хебридските острови, неизменна част и от тази книга, ни потапят в дълбините на това загадъчно място.

Шахматните фигури

С любещ спомен за малката Дженифър

Светът, от край до край изпитан, дъска шахматна е за мен.

А ний сме пешки по квадрата, намерили ту нощ, ту ден.

Повдигат ни, притискат, блъскат – и паднем ли във някой бой,

спокойно в тъмната кутия ни слагат, с поглед примирен.

Омар Хайям, Рубайят, строфа 321

1 Превел от персийски Йордан Милев, 1973 г.

Пролог

Той седи на бюрото си, посивял от страх и от бремето на тази съдбовна стъпка, която, веднъж направена, не може да се върне назад. Подобно на времето и смъртта.

Докато пише, писалката трепери в ръката му.

От доста време обмислям това. Знам, че повечето хора няма да разберат, особено онези, които ме обичат и които аз също обичам. Мога да кажа единствено, че никой няма понятие за ада, в който живея. А през пос­ледните седмици той стана просто непоносим. Време е вече да си вървя. Толкова съжалявам.

Той се подписва с името си отдолу. Обичайният енергичен, нечетлив почерк. Сгъва листа, сякаш като скрие думите, може някак да ги накара да изчезнат. Подобно на лош сън. Подобно на стъпката в мрака, която се кани да предприеме.

После става, оглежда за сетен път стаята и се пита дали наистина ще има куража да го стори. Дали да остави бележката, или не? Ще има ли изобщо някаква разлика? Обляга я върху екрана на компютъра, където се надява, че лесно ще я видят, и тя се разтваря наново. Очите му следват полегатите букви, които се е научил да пише преди толкова години, когато целият живот още е бил пред него, и сърцето му се изпълва с тъга. Горчиво-сладък спомен за младост и невинност. За мирис на тебеширен прах и топло мляко в училище.