Выбрать главу

Я смотрю на нее. Ее темные волосы собраны в высокий пучок, беспорядочные пряди обрамляют ее лицо. Размазанная подводка для глаз, слабые круги под глазами. Она так чертовски много работает. Я улыбаюсь, когда мой взгляд останавливается на ее маленьком золотом кольце в носовой перегородке. Когда мы впервые встретились, она все время скрывала его, пытаясь притвориться той, кем она не является. Теперь она смелая, непримиримая Рэйчел Прайс.

Мать моих детей. Женщина моей мечты. И она дала мне жизнь, превосходящую все мои самые смелые фантазии.

Я делаю шаг вперед, обнимая ее. Она прерывается от моего прикосновения, из глаз текут новые слезы. Я наклоняюсь, целуя сначала ее, затем Туо.

— Я люблю тебя, Ураган. Я люблю наших мальчиков. Я люблю Джейка и Марса. И теперь я люблю Безымянного, — добавляю я, используя прозвище, которое мы всегда даем каждому новорожденному.

Она издает звук, нечто среднее между смехом и плачем, кивая головой.

Вступает Джейк, обнимая нас обоих.

— И ты знаешь, что я в деле. Я люблю детей. Я говорю, что мы не остановимся, пока не наберем полную хоккейную команду.

— Нет, — говорим мы с Рэйчел вместе.

Марс заходит с другой стороны, его большие руки лежат на спине спящего Джейми.

— Марс, ты в деле? — спрашивает Джейк, приподняв бровь. — Малыш номер три?

Он кивает.

— Думаю, на этот раз мне бы хотелось девочку... хотя и еще мальчик тоже хорошо.

— О боже, — говорит Джейк, фыркая. — Ты можешь представить Кея с девчонкой? — Он ухмыляется мне. — Черт, готов поспорить на любые деньги, что это твоя. Так и должно быть. Трое для троих. У каждого из нас будет ребенок, и твой будет капризной, великолепной девочкой с грязным ртом.

Рэйчел улыбается мне, ее глаза все еще слезятся.

— Ну, если у нее грязный рот, по крайней мере, у нее это получится естественно, — добавляет она, бросая на меня понимающий взгляд.

Черт возьми, Марс сдал меня?

— Да, — отвечаю я, одаривая ее своей лучшей придурковатой ухмылкой. — Она унаследует это от своей мамы.

КОНЕЦ

НА ДАННЫЙ МОМЕНТ

СПАСИБО

Ну??? Понравился ли вам этот не очень маленький взгляд на счастливую судьбу семьи Прайс? Это только первый том. У меня есть еще много планов по включению бонусного содержания «долго и счастливо» по мере развития серии!

Поэтому, если вы не увидели в этой книге того содержания, на которое рассчитывали, я прошу вас набраться терпения. Создавая эту вселенную, я хочу оставить место хотя бы для нескольких сюрпризов, связанных с семьей Прайс, поскольку они будут основными побочными персонажами во всех последующих книгах.

Вы снова увидите Рейчел и ее ребят. И Посейдона. И малышей Прайс. А пока давайте приготовимся к встрече с Тесс и Райаном.

О, и давайте поблагодарим нескольких людей. Эшли, мой альфа-читатель, я люблю тебя как сумасшедшая. Моей удивительной когорте верных бета и самых активных болельщиц – Алекс, Аманде, Рейчел – ваша поддержка значит для меня все.

Эшли Беннетт и Клио Эванс – моим богиням – спасибо за то, что делитесь своей мудростью. Сандре Мальдо – спасибо за то, что с вами так приятно творить. Мне нравится видеть ваши обложки во всех социальных сетях! Саре Блю – твоя щедрость стала для меня находкой в процессе становления моего стиля.

Моей удивительной группе в Facebook – EMILYVERSE – это такая замечательная, поддерживающая группа людей, и я так счастлива, что каждый из вас в моей команде.

Отдельное «спасибо» я хочу сказать Джессе Уайлдер. Мы вместе начинали наш путь инди-автора. Ты болела за меня, скорбела вместе со мной, советовала мне и смеялась вместе со мной. Ты приносишь мне радость, ты заставляешь меня любопытствовать, ты делаешь меня лучшим писателем, и я очень счастлива, что могу назвать тебя своим другом.

И наконец, вам, мои читатели. Именно благодаря вам я занимаюсь этим. Я хочу делиться с вами своими историями. Спасибо, что читаете.

XO,

Эмили

ПРИМЕЧАНИЯ

1   Häagen-Dazs — американский бренд мороженого. Под брендом Häagen-Dazs также выпускаются торт-мороженое, шербет, йогуртовое мороженое и джелато. Häagen-Dazs позиционирует себя в верхнем ценовом сегменте рынка, обещает самые высокие стандарты качества своей продукции, обладающей незабываемым вкусом и бархатной текстурой.

2   Publix Super Markets — американская сеть супермаркетов. Крупнейшая компания США, находящаяся в собственности её работников. Компания была основана в 1930 году, штаб-квартира расположена в Лейкленде (штат Флорида, США). Более половины из 1300 её супермаркетов находятся во Флориде. В списке крупнейших компаний США по размеру выручки «Fortune 500» в 2022 году заняла 76-е место.

3   Джелато, также желато (итал. gelato – мороженое, от лат. gelātus – замороженный) — итальянский замороженный десерт из свежего коровьего молока и сахара, с добавлением ягод, орехов, шоколада и свежих фруктов. Джелато отличается от обычного мороженого низким содержанием молочных жиров: в джелато их в несколько раз меньше, чем в обычном мороженом (в джелато – 4-6%). При этом в джелато больше сахара.

4   Tú eres mi esposo, loco (исп.) — Ты мой муж, сумасшедший.

5   Эмпана́да — блюдо, популярное на Пиренейском полуострове и в Латинской Америке. В сущности, любые жареные пирожки в испаноязычных странах. Обычно готовятся из пшеничной муки и обжариваются в масле или жире.

6   Внезапная смерть — это дополнительный период, предоставляемый в хоккее, когда игра связана после 3х 20-минутных периодов регулирования. Тот, кто забьет, выигрывает игру.

7   Rakas (фин.) — Дорогая

8   Kulta (фин.) — Сладкий

9   No niin (фин.) — Вот так

10   Helvetti (фин.) — Ад

11   Mun Leijona (фин.) — Моя львица

12   Mä rakastan sua (фин.) — Я люблю тебя

13   «Mile High Club» («Клуб на высоте в милю») — это слэнговое название несуществующего официально клуба, который объединяет людей, занимавшихся сексом на высоте больше, чем одна миля (1,6 км).

14   Saatana (фин.) — Черт побери

15   Cornhole (дословно «кукурузная дырка») — популярная в Северной Америке игра на газоне, в которой игроки или команды по очереди бросают тканевые мешки с фасолью в приподнятую наклонную доску с отверстием на дальнем конце. Цель игры состоит в том, чтобы набрать очки, закинув сумку на доску или просунув сумку в отверстие.

16   Скорее всего имеется в виду сокращенное название Джексонвилла (Jacksonville – Jacks – Jax)

17   Mitä vittua (фин.) — Какого хера?

18   Joo (фин.) — Да

19   Джейк путает созвучные понятия – знак зодиака Овен (Aries) и греческого бога войны Ареса (Ares), на что указывает ему Калеб

20   Niin mäkin sua (фин.) — Я тоже тебя люблю

21   Ку́бок Стэ́нли — хоккейный приз, ежегодно вручаемый победителю плей-офф Национальной хоккейной лиги. Изначально кубок носил название «Хоккейный Кубок вызова». Кубок представляет собой серебряную вазу высотой почти 90 см с массивным цилиндрическим основанием.

22   Isä (фин.) — Папа