Он просто хотел ее всю, для себя.Сегодня, завтра, каждое утро, каждый вечер.Только для себя.
Дик встал с насмешливой улыбкой.
- Зачем же еще нужны друзья?
Действительно, подумал он, глядя как Дик спускается вниз по лестнице, садиться в его лодку и отчаливает от причала.Он очень долго сидел.
И, черт побери, он даже не смог напиться.Вместо этого он попытался разобраться в себе: страх, гнев, собственничество, ревность, решительность, беспокойство, потребность … любовь.Когда ноги наконец, превратились в лед и его желудок начал рычать, и он подумал, что возможно Морган отдыхала достаточно, чтобы поговорить. Он, он зашел в дом, выбросил пустую бутылку пива и направился в спальню.
Морган там не было.Витавший в комнате ее аромат сказал ему, что она давно ушла отсюда.Рубиновый кулон лежал на подушке, и сказал ему больше, чем слова, которые она сказала перед уходом.
Он потерял ее, прежде она стала его.И если он не найдет ее чертовски быстро, он может потерять из-за ее ревности преследователя навсегда.
- Ты можешь выходить,- сказал Дик, громко посмеиваясь.
Морган застыла под брезент на полу маленькой лодки.Дик говорил с ней.Дерьмо! Как черт возми он узнал, что она здесь? Ритмичное покачивание лодки прекратилось и лодка остановилась, мутные воды болота плескались вокруг маленького металлического судна.
Они что уже доплыли до лодочной станции за пределами Лафайетт?
- Я знаю, что ты там, Moрган,- сказал Дик, поднимая брезент.
Холодный ночной ветер внезапно пробежал по ее полуобнаженному телу и она посмотрела вверх на Дика.Серебристая луна осветила высокую фигуру, затеняя его острые скулы и сильный, квадратный подбородок.Смягчая черты его лица.
- Как ты узнал?
- Я должен был переступить через тебя, чтобы сесть в лодку.
Он рассмеялся.
- Брезент спрятали тебя, но по движению лодки стало очевидным, что на борту еще … кто-то небольшой.И я подумал, что это можешь быть только ты.
Черт возьми, она так старалась убежать от Джека, от своей ставшей такой запутанной жизни, чтобы никто не узнал.
С усмешкой, Дик наклонился и помог ей подняться на ноги.
- Ты выглядишь восхитительно расстроенной, куколка.Не беспокойся.Мы спецназовцы обращаем внимание на мелкие детали.Никогда не знаешь,когда это спасет тебя.
Он пожал плечами.
- Джек услышал бы, как ты тайком вылезла из окна спальни, если бы не сидел на крыльце и топил свои мысли в пиве.
Ветер хлестал вокруг нее и Морган вздрогнула.
Спортивные штаны Джека, хлопчатобумажная рубашка, завязанная на животе и пара тонких носков не спасали от холодного влажного ветра и сорока градусного мороза.
- Я не собираюсь возвращаться
- Ты и не должна.
Moрган обхватила себя руками, пытаясь защититься от холода и подозрения, что Дик своим ответом хочет ввести ее в заблуждение.
- Хорошо.Я просто хочу вернуть свой кошелек, найти свой автомобиль, и уехать так далеко отсюда, как это возможно.
- Ты имеешь в виду по-дальше от Джека?
- Ты собираешь рассказать ему об этом,не так ли?
Он пожал плечами.
- Только если он слишком пьян, чтобы понять это сам.К тому же, жду что он скоро свяжется со мной.Я не хочу с ним ссориться.
- Пьяный или трезвый, он не приедет за мной.
- Дайте ему час, максимум два.
Он взглянул на часы.
- Я думаю, ему хватить сорока пяти минут.Это не возможно.
Был Дик слепой? Глупый?
- Он бросил меня, когда я чертовски его шокировала.
- Ты шокировала его? Дик рассмеялся.
- Это забавно, но не возможно.Ты удивила его.Он только что ушел подумать.Если бы я поверил на секунду, что он не приедет за тобой, я оставил бы тебя с ним на болоте.
Дик искренне верил, что Джек приедет за ней.Сегодня вечером.
Было ли это бредовой мыслью? Убедил себя, что он не должен присматривать за ней? Это не имело значения.
Она должна была выбраться отсюда, подальше от болот и Лафайетт, и от Джека, прежде чем она сделает то, о чем будет сильно сожалеть.
- Почему? Я хочу уйти.Зачем ты оставил бы меня с мужчиной, который не хочет меня?
Новый порыв февральского ветра проник через тонкую одежду,до самых костей.
Moрган сильнее обхватила себя руками.
- Не хочет тебя?Спросил недоверчиво Дик, затем снял рубашку через голову.
- Женщина, ты ,черт возьми, разбираешься в мужчинах.Когда Джек придет за тобой, спроси его почему он это сделал.Он скоро появиться.
Морган старался молча вникнуть в смысл его слов.Каждый дюйм скульптурного обнаженного торса Дик был чертовски прекрасен.Ей нравилось каждое движение его сильного тела.
Мужчина был огромен! Эти плечи…они должно быть, около трех футов в ширину.Матерь Божья, хорошо, что она знала Дика, и знала, что он не причинит ей вреда.
В противном случае … она пришла бы в ужас,встретив его в темном переулке.
- Руки вверх,- приказал он.
- Ты хочешь меня испугать.
- Ты собираешься замерзнуть.
Он покачал головой.
- У меня есть запасной в моей Хаммере.Руки вверх.
На этот раз она подчинилась.Желание согреться было настолько сильным, чтобы сопротивляться.
Толстовка накрыла ее тело, как мягкое, теплое облако, доходя почти до колен, рукава были длиннее ее рук по крайней мере на шесть дюймов.Дик рассмеялся.
-Ты малышка, куколка.Моя толстовка делает тебя похожей на шестилетнюю девочку.
Стараясь громко не рассмеяться, Морган вышла из лодки на разрушающийся деревянный причал.Дик привязал лодку и пошел за ней.
- Если хочешь возместить расходы, довези меня до “Сексуальных Сирен”, я заберу там свою сумочку и расплачусь?
Дик приподнял рыжеватые брови.
- Ты знаешь, что там Джек будет искать тебя в первую очередь.
- Ну, тогда давай поспешим, чтобы я смогла исчезнуть к тому моменту, как он решит искать меня.
Если это ему нужно.
- Карета подана, миледи.
Он указал на блестящий черный Хаммер H3, стоящий в десяти футах перед ними. Колеса были настолько огромными, почти одного с ней роста.Морган фыркнула.
Как будто такому высокому и огромному парню нужен такой устрашающий автомобиль, чтобы самоутвердиться.Ну и перебор.Он открыл дверь нажатием кнопки на брелоке, открыл дверь со стороны пассажирского сидения подсадил ее в машину.
Она не могла назвать его автомобилем.Он был больше похож на танк с кожаными сиденьями и спутниковым радио.Устроившись на сиденье и закрыв за собой дверь, она была благодарна ему за то, что он спрятал ее от ужасного холодного ветра.
За ее спиной, задние двери открывались и закрывались.Через несколько мгновений Дик уселся на водительское сиденье водителя в толстовке с надписью West Point и улыбнулся.
На пути к “Сексуальным Сиренам” Морган попросила высадить ее у заднего входа.Последнее, что ей было нужно в данный момент, это было идти сквозь толпу в слишком широких спортивных штанах Джека и в широкой толстовке Дика, без лифчика и обуви.Она, наверное, выглядела как бродяжка.
- Можно подумать я хотел высадить у парадной двери.
С сарказмом сказал Дик.
- Я думаю,что твой друг сталкер в Калифорнии.Я не знаю кто он..Пока я не знаю, где этот ублюдок, мы затаимся.
Морган не мог спорить с его логикой.Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.Она хотела верить Реджи все еще в Калифорнии,нервничая что она сбежала от него, но кто знает …
Дик припарковал Хаммер в переулке за клубом и помог ей выйти.Он остановился перед задней двери и постучал кулаком по обшарпаной двери.Новый взрыв арктического ветра ворвался в переулок.Зубы Морган застучали.
Для нее, уроженки Лос-Анжелеса, было слишком холодно.С проклятием, Дик загородил ее от ветра своим телом и обнял.
Алисса открыла дверь и с удивлено посмотрела на них. Ее взгляд быстро стал желчным.Ну, если это ненастоящий мужчина.