Выбрать главу

Дед вдруг сдвинул брови, явно что-то вспоминая. И потрясённо сказал:

— Ферди, ты говоришь о Брэде?! Он так заволновался, что подошёл к камину, чтобы отвернуться от всех! Но постоянно оглядывался, чтобы взглянуть на тебя! Неужели Брэд способен ударить человека?! Плёточник… Надо же… Нет, Ферди… Как бы ты ни думал, мне надо поговорить с ними. Мало того что ты мой внук… Твоя спина — я же помню, в каком состоянии твоя спина! — Де Винд замолчал, а потом высокомерно приподнял подбородок. — Первое моё движение — отказать в доме им всем. Но ты прав. Надо сделать иначе.

— И как?

— В следующий раз, когда они ко мне придут, я как бы невзначай вспомню страницы истории и скажу, что это очень позорно и недостойно — быть Плёточниками.

Они ещё немного поговорили на эту тему, а затем дед спросил:

— Ферди, что ты собираешься делать этой ночью? На улице промозгло. Вряд ли тебе захочется ещё гулять. Компанию тебе составить я не смогу — для меня время позднее, а в качестве хозяина замка я стараюсь придерживаться обычного для всех расписания.

— Ну… Теперь, когда все в замке знают обо мне, я бы хотел обойти здание и ознакомиться с его помещениями. Если ты не против.

— Что ж, — задумчиво сказал де Винд. — Думаю, это можно сделать легко. Глубокой ночью внутри замка тебе никто не встретится. Все сторожа обычно обходят замок вне его стен. Могу предложить тебе путеводитель по замку. Благо что он старинный, пришлось приготовиться к тому, что сюда могут приехать для осмотра его исторических ценностей. Толпы туристов здесь не часто бывают. Изредка доходят сюда самые любознательные ценители краевой старины. Поэтому… Я пришлю к тебе Агнессу. Она всё равно должна сменить тебе повязку, так что от неё и получишь путеводитель.

— А что ты посоветуешь посмотреть в первую очередь?

— Хм… Наверное, нашу библиотеку. Она занимает целый зал. — Дед нахмурился. — Только как ты собираешься её осмотреть, если ты не можешь… О, прости, понял. Свечи?

— Свечи, — подтвердил Ферди.

— Прекрасно. Напомню завтра, чтобы тебе добавили запас.

Хозяин замка вскоре распрощался с внуком и ушёл. Глядя ему вслед, Ферди заметил, что улыбка, с которой дед распрощался с ним перед сном, быстро пропала: кажется, он опять думал о том парнишке, Брэде. Ферди даже ощутил себя неуютно: расстроил — может, надо было промолчать?

Потом пришли Агнесса и Николь, убрались в гостиной, помогли с перевязкой и передали парню путеводитель по замку.

Когда он остался один, усмехнулся распушившейся у каминного огня Регине.

— Ну что? Сегодня попутешествуем по замку?

С полчаса Ферди в приглушённом пламени свечи изучал расположение и коридоры второго этажа, где находилась библиотека. Заодно выжидал, пока все обитатели замка не погрузятся в сон. Наконец он понял, что готов к путешествию.

Прихватив канделябр, который ему полюбился из-за надсвечных колпачков, позволяющих регулировать степень освещения, и позвав Регину, Ферди вышел за порог своих комнат.

В «его» коридоре было темно — специальная забота деда. Своих свечей Ферди пока не зажигал. Он прошёл длинный коридор замкового крыла до угловой лестницы на второй этаж. Идти было легко — при переходе на зрение, настроенное на видение ауры. Остаточные ментальные следы людей, ходивших по коридору весь этот день и вечер, отчётливо просматривались в виде вертикальных клочьев растянутого, уже в большинстве своём рваного, тумана.

Шёл Ферди спокойно, постоянно чувствуя у ноги мягкое тепло сенбернара, почти бесшумно идущего по ковровым покрытиям.

Лестница наверх, в три пролёта, оказалась лестницей к слабому свету.

Немного удивлённый Ферди решил, что свет на втором этаже, где находятся и жилые апартаменты деда, — это правило дома. Возможно, у хозяина замка бывают часы бессонницы, и тогда неплохо пройтись, погулять по галереям и залам… Запоздало парень подумал: а открыта ли библиотека? А вдруг на ночь её закрывают? Но, вспомнив разговор с дедом, сообразил: де Винд наверняка предупредил прислугу об изменении в расписании внука — то есть недавно секретного жильца, а значит — сегодняшней ночью библиотека точно открыта.

Идти по слегка освещённому коридору оказалось любопытно. Теперь Ферди видел его отделочный цвет, и ему нравилось разглядывать интарсии, выложенные деревянными плитками, словно теплящимися от медовой спелости. Он даже усмехнулся своему любованию: а увидел бы он эти узоры, будучи здоровым? Обратил бы внимание на них?

Сверившись по карте путеводителя, Ферди понял, что вышел к библиотеке. Странно, что одна из двух величественных дверей открыта нараспашку, а из помещения неровным прямоугольником падал тусклый свет, чуть сильней, чем в коридоре.

Обеспокоенный Ферди: неужели всё-таки дед решил лично провести для старшего внука экскурсию? — поспешил подойти к библиотеке. Прежде чем переступить порог, надел «хамелеоны», пряча лицо.

Он как будто вошёл в отдельное поселение. Небольшой город. Громадные, «высотные» стеллажи в середине помещения образовали настоящий лабиринт, в котором легко потеряться, если бы не комнаты по бокам. Они тоже были устроены самой мебелью — получилось что-то наподобие анфилад, где каждая комнатка отделялась от другой теми же высоченными стеллажами и отличалась столом, за которым можно спокойно сидеть и читать взятую из стеллажа напротив книгу.

Что и делал человек, боком сидевший за таким столом в третьей «комнате».

По рыжеватой, сейчас почти чёрной в тусклом свете голове Ферди сразу узнал его. Управляющий. Камп. Он настолько глубоко погрузился в чтение, что не расслышал шагов от входа в библиотеку.

Чувствуя себя неловко, Ферди постоял немного, соображая, как дать о своём присутствии. Ничего не придумал, кроме банального: взял и тихонько постучал пальцами по сухому дереву стеллажа. Камп вздрогнул так, что едва не подпрыгнул.

— Добрый вечер, — сказал удивлённый Ферди. — Простите. Не хотел вас пугать.

— Добрый, — насторожённо сказал управляющий, вставая из-за стола. — Что случилось? Вам не спится?

— У меня активное время — ночь, — в который раз принялся объяснять Ферди. — Из-за болезни мне пришлось сменить режим. В светлое время я сплю. В тёмное же… — Он улыбнулся. — Живу. А сейчас, когда на улице дождливо, я не могу гулять, как привык. Решил вот пройтись по замку. Господин де Винд знает, — добавил он. И показал путеводитель по замку. — Он мне разрешил сегодня посетить библиотеку.

Управляющий как-то странно взглянул на него, а может — показалось так из-за невольного сумрака. Стоял-то, оставив свет настольной лампы за спиной. Ферди машинально скользнул взглядом по краю стола. Книга, которую читал управляющий, была, наверное, очень древняя: жёсткие листы так и топорщились. И Камп не просто читал её — рядом лежала тетрадь и ручки. Он учится?

— Если моё присутствие вам мешает… — начал Ферди, нащупывая ошейник Регины и собираясь уйти.

— Нет-нет, что вы! — Камп стремительно вышел из закутка. — Если хотите, могу устроить прогулку по библиотеке. Здесь, конечно, не заблудишься, но с проводником всё равно легче, чем с путеводителем в руках.

Ферди, несколько озадаченный, взглянул на него. Искренен ли Камп? Или он побаивается, что гость хозяина пожалуется де Винду на негостеприимное поведение его управляющего? Потом взглянул на библиотеку, на помещение, уходящее в постепенную тьму: лампы горели только на входе. Покачал головой.

— У меня с собой свет, — и показал канделябр. — Я его регулирую, чтобы было удобно для глаз. Если вы пойдёте со мной, рискуете спотыкаться. Я-то привык к темноте. Не обижайтесь, господин Камп. Долгое время из-за той же болезни мне пришлось жить отшельником. И до сих пор трудно общаться с людьми. Я похожу по библиотеке немного сам, если вас это не побеспокоит. Спасибо за ваше предложение.

— Если вы заблудитесь… — начал Камп нерешительно.