Выбрать главу
* * *

Факт, засвидетельствованный очевидцами: Мадам, дочь короля,[204] играя с одной из своих нянек, случайно взглянула на ее руку и машинально сосчитала пальцы. «Как! — удивленно вскричала девочка. — У вас тоже пять пальцев?». И, чтобы проверить себя, пересчитала их еще раз.

* * *

Однажды маршал Ришелье[205] посоветовал Людовику XV взять в любовницы не помню уж какую знатную даму. Король отказался, заявив: «Слишком дорого придется заплатить, чтобы потом отделаться от нее»

* * *

В 1738 г. г-н де Трессан[206] сочинил сатирические куплеты на герцога де Нивернуа.[207] В 1780 г., добиваясь избрания в Академию, он явился к нему с визитом. Герцог принял гостя чрезвычайно любезно, поговорил об успехе его последних сочинений и распрощался с ним, всячески его обнадежив. Однако, когда г-н де Трессан уже садился в экипаж, хозяин сказал: «Прощайте, граф. Поздравляю вас с потерей памяти».

* * *

Однажды маршал де Бирон[208] опасно занемог; решив исповедаться, он сказал в присутствии друзей: «Мой долг перед богом, мой долг перед королем, мой долг перед государством...». — «Замолчи, — прервал его кто-то из друзей, — или умрешь несостоятельным должником».

* * *

Дюкло[209] имел привычку без конца употреблять на заседаниях Академии слова «д...» и «нас...». Аббат де Ренель,[210] которого за длинное лицо прозвали «Неядовитым змеем», заметил: «Вы, кажется, забыли, сударь, что Академия дозволяет употреблять лишь те выражения, что включены в ее словарь».

* * *

Г-н де Л*, беседуя со своим другом де Б*, человеком весьма достойным, но ославленным молвой, стал пересказывать ему слухи и сплетни, которые ходили на его счет. Г-н де Б* холодно ответил: «Кому и судить человека моего закала, как не светской черни, этой безмозглой шлюхе!».

* * *

М* говаривал мне: «Я изучил женщин всех наций. Итальянка верит, что ее по-настоящему любят, если ради нее поклонник готов на преступление; англичанка — если он готов на безрассудство; француженка — если готов на глупость».

* * *

Дюкло сказал о каком-то подлеце, сумевшем сделать карьеру: «Ему плюнут в лицо, разотрут плевок ногой, и он еще благодарить будет».

* * *

Как-то Даламбер,[211] уже стяжавший тогда широкую известность, был у г-жи дю Деффан[212] вместе с президентом Эно[213] и г-ном де Пон де Вейлем.[214] Приходит врач по имени Фурнье и еще с порога обращается к хозяйке: «Сударыня, имею честь засвидетельствовать вам свое нижайшее почтение»; после этого он поворачивается к президенту: «Имею честь приветствовать вас, сударь»; затем здоровается с г-ном де Пон де Вейлем: «Сударь, ваш покорный слуга» — и, наконец, бросает Даламберу: «Добрый день, сударь».

* * *

Некто целых 30 лет проводил вечера у г-жи де*. Затем он овдовел. Все думали, что теперь он женится на ней, и всячески ему это советовали. Но он отказался, заявив: «Где же я стану тогда проводить вечера?».

* * *

Г-жа де Тансен,[215] несмотря на свои располагающие манеры, была женщина коварная и в полном смысле слова способная на все. Однажды, услышав, как ее хвалят за приятное обхождение, аббат Трюбле[216] заметил: «О да! Если ей потребуется вас отравить, она выберет самый приятный яд».

* * *

Г-н де Бройль,[217] ценивший в людях лишь военные таланты, как-то сказал: «У этого Вольтера,[218] которого все так превозносят, а я и в грош не ставлю, есть все же один хороший стих:

Кто первый был монарх? Удачливый солдат».
* * *

Г-н* высказался о какой-то книге; с ним заспорили, ссылаясь на то, что публика держится на этот счет другого мнения. «Публика! Публика! — воскликнул он. — Сколько нужно глупцов, чтобы составить публику?».

* * *

Г-н д’Аржансон[219] в разговоре с любовником своей жены, графом де Себуром, сказал: «У меня есть для вас два подходящих места: должность коменданта или Бастилии, или Дома инвалидов.[220] Если дать вам Бастилию, все решат, что туда вас упрятал я; если Дом инвалидов, все подумают, что туда вас упрятала моя жена».

вернуться

204

Мадам, дочь короля — Мария-Терезия-Шарлотта, герцогиня Бурбонская (1778—1851), дочь Людовика XVI.

вернуться

205

См. Максимы, прим. 165.

вернуться

206

Трессан Луи-Элизабет де ла Вернь, граф де (1705—1783) — государственный деятель и литератор, переводчик ряда средневековых рыцарских романов на современный французский язык, член Французской академии с 1781 г. В 1750 г. был назначен губернатором Лотарингии и стал приближенным короля Станислава Лещинского (см. Характеры, прим. 34).

вернуться

207

Нивернуа Луи-Жюль-Барбон Манчини-Мазарини, герцог де (1716—1798) — государственный деятель и литератор, член Французской академии с 1743 г.

вернуться

208

Бирон Луи-Антуан де Гонто, герцог де '(1700—1788) — маршал Франции с 1757 г., генерал-губернатор Лангедока.

вернуться

209

Дюкло Шарль-Пино (1704—1772) — писатель, член Французской академии с 1747 г.

вернуться

210

Ренель Жан-Франсуа, аббат де (1692—1761) — -переводчик английского поэта Попа (см. Максимы, прим. 78).

вернуться

211

См. Максимы, прим. 83.

вернуться

212

Деффан Мари де Виши-Шанрон, маркиза дю (1697—1780) — хозяйка литературного салона, где собирались энциклопедисты.

вернуться

213

Эно Шарль-Жан-Франсуа (1685—1770) — историк, драматург и поэт, близкий друг маркизы дю Деффан. Был президентом одной из камер парижского парламента, поэтому обычно упоминается как президент Эно.

вернуться

214

Пон де Вейль Антуан де Ферриоль, граф де (1697—1774) — государственный деятель и литератор.

вернуться

215

Тансен Клодина-Александрина Герен де (1685—1749) — писательница и хозяйка литературного салона.

вернуться

216

См. Максимы, прим. 167.

вернуться

217

Бройль Виктор-Франсуа, герцог де (1718—1804) — маршал Франции с 1759 г. Цитируемый им ниже стих взят из трагедии Вольтера «Меропа» (I, 3).

вернуться

218

См. Максимы, прим. 79.

вернуться

219

Аржансон Марк-Пьер, граф д’ (1696—1764) — государственный деятель, военный министр в 1743—1757 гг.

вернуться

220

См. Максимы, прим. 138.