Выбрать главу

Один из посетителей бара, довольно пожилой мужчина, походил на актера. Его длинные вьющиеся седые волосы резко контрастировали с темно-синим двубортным блейзером с медными пуговицами. За столиком у окна сидели две женщины, тщательно избегавшие прямого солнечного света. Очевидно, обе недавно сделали пластические операции. В самом дальнем углу за чахлой пальмой в кадке пытались спрятаться двое влюбленных, но у них это плохо получалось.

Кондиционер работал на полную мощность, и это было очень кстати, поскольку Мелинда почти задыхалась под толстым слоем грима и огромным париком. Поставив сумку с деньгами на пол рядом с собой, она уселась на высокий стул возле стойки бара. С этого места Мелинда без труда держала в поле зрения всех посетителей и входную дверь.

— Вам как обычно, принцесса фон Арпсбург? — громко спросил у нее бармен, и несколько посетителей повернулись, чтобы поглазеть на знаменитость.

— Да, немного шампанского «Кристаль»! — ответила Мелинда, которую Баффи накануне успела просветить насчет своих привычек. Психолог из полицейского управления составил предполагаемый психологический портрет преступника. Выходило, что он хорошо знаком с привычками принцессы фон Арпсбург. Мелинда медленно обводила взглядом все углы бара, все столики на открытой веранде, все подходы к кафе со стороны улицы. Преступник мог оказаться где угодно.

В конце концов она сосредоточила внимание на старике с седой гривой. На его лице Мелинда заметила театральный грим, довольно часто применяемый старыми актерами. Однако она вспомнила, что, по мнению следователей, похититель ребенка молодой и сильный человек спортивного сложения. И все же этот странноватый старик вполне мог оказаться его сообщником.

Старик заметил ее взгляд и, воспользовавшись возможностью, завязал разговор.

— На днях видел по телевизору ваше шоу, — начал он. — Вообще-то я редко смотрю телевизор, но если выдается свободный вечерок и я не слишком устаю от дневных съемок, бывает забавно поглядеть на голубой экран.

«Что за вздор он мелет! — пронеслось в голове у Мелинды. — Наверное, хочет попытать счастья. Вдруг ему перепадет хоть какая-нибудь работа, если телезвезда замолвит за него словечко…»

Она молча кивнула, чтобы не показывать, что у нее нет техасского акцента.

— Я заметил, что вашими партнерами довольно часто бывают характерные актеры, — продолжал седовласый старик. — Я тоже могу быть характерным актером, хотя мое настоящее амплуа — герой. Если хотите, я пришлю вам свой послужной список. Я только что уволил своего агента, поэтому теперь делаю все сам.

«Скорее всего у тебя никогда не было никакого агента», — подумала Мелинда.

— Так я пошлю вам резюме, договорились? Старик встал, застегнул запонки и направился к двери.

— Вы работаете на студии «Бербанк», не так ли? — спросил он уже у выхода.

Мелинда снова кивнула.

Старик ушел.

— Ну что ты обо всем этом думаешь? — шепотом спросил у нее бармен-полицейский.

— Не знаю. Старик не подходит под предполагаемый психологический портрет преступника.

Мелинда осторожно оглядела почти опустевший бар.

На стойке бара зазвонил телефон.

Бармен снял трубку, и хриплый голос попросил к телефону «женщину в большой шляпе, сидящую у бара». Полицейский нажал на кнопку отслеживающего устройства и попытался затянуть разговор.

— Тут несколько женщин в шляпах, не могли бы вы дать более точное описание нужной вам особы?

— Кончай молоть чепуху, легавый, — оборвал его хриплый голос. — Как видишь, мне известно, что ты из полиции, и я не собираюсь болтать с тобой долго, иначе ты выследишь меня. Так что передай-ка трубку этой подсадной утке, так называемой принцессе фон Арпсбург.

Полицейский передал трубку Мелинде и тихо сказал ей:

— Он нас обоих раскусил.

— Черт! — вырвалось у нее.

— Попытайся потянуть время.

Сделав глубокий вздох, Мелинда поднесла трубку к уху:

— Чем могу быть полезна?

— Можешь снять с себя свой шутовской наряд, детка, — прохрипела трубка. — Я предупреждал эту сучку, чтобы не звонила в полицию! Я ее честно предупреждал!

— Они не хотели вызывать полицию, но в доме был труп, — спокойно и уверенно прервала его Мелинда. — Даже принц фон Арпсбург не в состоянии долго хранить в тайне совершенное в его доме убийство.