Выбрать главу

73

«GMC» — грузовик компании «General Motors Truck Company», осн. в 1908 г.

74

«Swinger» — модель фотоаппарата мгновенного действия, выпускавшаяся компанией «Полароид» с 1965 по 1970 г.

75

Пекос Билл — мифологический ковбой, герой Дикого Запада, персонаж, придуманный солдатом-наемником, авантюристом и писателем Эдвардом Синнотом («Тексом») О’Райлли (1880–1946) в 1917 г.

76

«Анатомия Грея» — популярный учебник анатомии человека, написанный английским анатомом и хирургом Хенри Греем (1827–1861) и впервые опубликованный в 1858 г.

77

«Rolston» — марка продуктов для завтрака, первоначально производившаяся компанией «Пурина», знаменитой преимущественно кормом для собак, с 1898 г.

78

Имеется в виду катастрофическое падение курса ценных бумаг на Нью-Йоркской фондовой бирже 24-го и особенно 29 октября 1929 г., ознаменовавшее начало мирового кризиса и Великой депрессии (1929–1933).

79

«Morgan Motor Company» — английская фирма по производству лимитированных спортивных автомобилей класса люкс, осн. в 1909 г. Трехколесные модели выпускались ею с 1932 по 1952 г.

80

Детройтский атлетический клуб — частный светский и спортивный клуб, осн. в 1887 г.

81

«Каталог Шуонна» — каталог долгоиграющих грампластинок (впоследствии и магнитных записей), чью публикацию начал американский органист, музыковед и издатель Уильям Шуонн (1913–1998) в 1949 г.

82

Строки из песни «Has Anybody Seen Му Girl? (Five Foot Two, Eyes of Blue)», по некоторым данным, ее сочинили в 1914 г. Пёрси Уайнрих (музыка) и Джек Махони (слова). Однако самую известную ее версию (1925) приписывают Рею Хендерсону (музыка), Сэму М. Льюису и Джозефу Уидоу Янгу (слова).

83

«Пилюли Картера для печени» — патентованное средство на основе бисакодила, изобретение Сэмюэла Картера (1868). Их рекламный лозунг породил мем, популярный в первой половине XX в.: «У [кого-то] больше [чего-то], чем печеночных пилюль у Картера».

84

«Две лошади» (фр.) — просторечное название французского автомобиля «ситроен 2-си-ви», выпускавшегося с 1948 по 1990 г.

85

От исп. «гражданская гвардия» — полицейское военизированное формирование, находящееся в подчинении Министерства внутренних дел Испании, создана в 1844 г.

86

В корриде — работа правой рукой со шпагой (исп.), с мулетой в левой.

87

Диего Пуэрта Дианес (1941–2011) — испанский тореадор и животновод.

88

Альваро Домек-и-Диес (2017–2005) — испанский животновод, возобновивший традицию конной корриды, вывел особую породу «храбрых быков» для корриды.

89

Сто… для… (искаж. исп.).

90

Испанская Фаланга — ультраправая политическая партия в Испании, осн. в 1933 г. Хосе Антонио Примо де Риверой при тоталитарном режиме генералиссимуса Франсиско Франко; правящая и единственная законная партия в стране (1936–1975).

91

Отсылка к стихотворению испанского поэта Федерико Гарсии Лорки (1898–1936) «Романс о луне, луне» (1928).

92

От яйца (лат.), с самого начала. Под яйцом имеется в виду то отложенное Ледой, оплодотворенное Зевсом в виде лебедя, из которого родилась Елена Троянская.

93

«С. С. Rider» (также «See See Rider», «Easy Rider») — традиционный американский блюз, впервые записанный в 1924 г., его персонаж — неверный возлюбленный, по традиции именуемый «беспечным ездоком». Стэггер Ли (Stagger Lee, хотя написание и происхождение имени значительно разнятся) — сент-луисский кучер Ли Шелдон (ум. в 1910-х гг.), хладнокровный убийца своего друга Билли Лайонза, персонаж множества блюзов и народных баллад.

94

«American Legion» — американская организация участников различных войн; осн. в 1919 г. участниками Первой мировой войны.

95

Джироламо Савонарола (1452–1498) — итальянский монах, проповедник и религиозный реформатор.

96