Под мой рассказ о России, Москве, холодах-морозах и президенте-спортсмене мы дошагали до корпусов общежитий.
На ногах Джейн были летние босоножки, открывавшие красивый подъем стопы и маленькие пальцы с темным лаком на ногтях. Шла она непринужденно и легко. Тонкая, стройная, прямая, несмотря на дувший нам в лицо ветер. Волосы развевались за ее спиной.
Невольно залюбовался походкой Джейн. Не южная развалочка, не кавалерийская раскоряка, не ленивое шарканье, чем так славятся местные девушки. Глядя на нее, я вспомнил москвичек, длинноногих, красивых, но холодных или язвительно-настороженных… Вспомнил питерских девушек, их стремительный бег по ветреному проспекту, в одиночку или вдвоем, держась за руки; корпус наклонен вперед, одна рука непременно у горла или на груди, придерживает воротник пальто, губы подрагивают в замерзшей улыбке… Вспомнил американок мидл-веста, в шортах и безразмерных футболках, с непременным рюкзаком за спиной, большегрудых и толстозадых; их уверенный топот по улицам студгородка…
«Вся такая воздушная, к поцелуям зовущая…» — вновь чуть не пробормотал я, оценив всю силу таланта классиков.
Джейн оказалась студенткой первого курса факультета английского языка.
— Вот тут я живу! — махнула она рукой в сторону неказистой шестиэтажки, где каждый второй балкон был увешан женским бельем.
— А я — там!
Показал вперед, на гнущиеся под ветром кипарисы.
— Дом для иностранцев-преподавателей. Близко, в общем.
Джейн порылась в сумочке. Достала мобильник. Под тонкой «моторолой» на черном ремешке болтался игрушечный мишка размером с ее ладонь.
— Как его зовут? — спросил я.
Джейн задумалась.
— Мм… Его зовут… Пусть будет… Пусть его зовут — Путин.
— Не похож.
— Как и ты на Мао.
— Тоже верно.
— Какой у тебя номер?
Я сказал. Джейн записала. Нажала клавишу вызова. В моей «нокие» заревел хор немецких солдат.
— Русская народная песня, — зачем-то соврал я.
Джейн кивнула:
— Моя бабушка учила твой язык в школе. Она знает одну вашу песню. «Московский вечер». В детстве я тоже пела ее, но по-китайски.
— Можешь спеть?
— Не сейчас… — засмеялась.
Я внес определившийся номер в «добавка контактировать списком».
— Какое у тебя настоящее имя, китайское?
Джейн почему-то смутилась.
— Самое обычное. Меня по-китайски зовут Ли Мэй.
— А ты думаешь, имя Джейн особенное? По-моему, Ли Мэй звучит намного красивее.
— У нас у всех на курсе английские имена. Так принято, когда учишь язык.
— Знаю. У моих студентов — русские имена. Но мне нравится твое китайское имя. Что значит «мэй»? «Прекрасная», «красивая»?
Джейн опять засмеялась:
— Нет, всего лишь «цветок сливы».
— Цветок сливы — красивый, — убежденно сказал я. — Очень красивый. Как ты.
Джейн наклонилась над сумкой, спрятав глаза под челкой, и принялась суетливо запихивать телефон внутрь. Медведь Путин запутался вокруг ремешка, и никак не хотел пролезать.
— Мне действительно пора… — чуть слышно сказала Джейн-Ли Мэй.
Посмотрела куда-то в сторону.
Я стоял перед ней, мысленно проклиная некстати подавшего голос внутреннего Собакевича. С комплиментами у меня всегда были проблемы…
— Только, пожалуйста, не говори «было приятно с тобой познакомиться!» — почти взмолился я. — Не знаю, почему, но звучит как «иди ты к черту!»
Ли Мэй посмотрела удивленно.
— Конечно, нет. А что тогда тебе сказать?
— Ну… Скажи — «увидимся!»
— Увидимся! — легко кивнула Ли Мэй. — Бай-бай!
Забежала на крыльцо общежития. Скрылась за темным стеклом.
Дверь сверкнула солнечным бликом. Я остался один.
Вокруг сновало множество людей. Кто-то входил, кто-то выходил из общаги. Целые группы студентов тянулись к огромному зданию столовой. Близилось время ужина. С тягостным отчаянием я осознал себя вдруг совершенно одиноким, чужим. Осознал настолько остро, что захотелось немедленно выпить. Напиться в зюзю. Из горла, до пьяных сопель и приступа жалости к самому себе.
Потряс головой. Отогнал заползающий в душу соблазн. Огляделся. Пусть я — просто гость, не понимающий языка, не знающий обычаев. Не умеющий общаться с другими людьми. Амбал-невротик, накрепко застрявший в прошедшем времени, пасующий перед будущим и невидящий настоящего.