Выбрать главу

- Если вам позвонят, я отвечу, а потом все передам, - пообещала она.

- Ладно, ваша взяла, - поколебавшись, сказал я. - Если мой друг найдет возможность приехать, спросите его, где и когда мне с ним встретиться, хорошо?

- Поняла. Вечером я приду к мисс Гаррет и все расскажу.

Поблагодарив Полин, мы выбрались черным ходом на улицу и пошли к нашим лошадям. Однако не успели мы сунуть ноги в стремена, как к нам подбежала ватага рабочих с плотины. Их было человек десять, и во главе компании трусил плюгавый мужичонка с подленькой физиономией, тот самый, который охранял подъемник в ночь операции.

- Это он! - закричал коротышка, разглядев меня. - Попался, гад!

Мы с Джин быстро вскочили на коней и с решительным видом поехали навстречу разгоряченной толпе, намереваясь пробиться к окраине города. Это нам удалось, и мы, наверное, смогли бы избежать столкновения, но тут один из рабочих подал громкую непечатную реплику, адресованную Джин. Всего одно слово, но его оказалось достаточно, чтобы я потерял голову. Я резко развернул лошадь и обвел гневным взглядом ухмыляющиеся физиономии, окружавшие меня со всех сторон. Всеобщее веселье, должно быть, придало храбрости этому мерзкому хмырю с подъемника; выступив вперед, он глумливо прогнусавил:

- Ой-ой-ой, что ж ты, братец, прибрал к рукам такую бабенку? Мог бы и с нами поделиться.

В меня словно бес вселился. Я изо всех сил рванул поводья и направил лошадь прямо на этого типа. Он шарахнулся в сторону и испуганно огляделся, словно хотел убедиться, что дружки не дадут его в обиду, потом снова посмотрел на меня и свирепо процедил:

- Мог бы, говорю, и нам дать попользоваться!

Не помню, как соскочил с коня и вцепился ему в глотку. Помню только, что мы повалились в уличную грязь и секунду спустя десять пар рук принялись тянуть меня за одежду, стараясь перевернуть на спину. Кто-то сильными пальцами ухватил меня за волосы и несколько раз пребольно ударил головой о щебеночную мостовую, а в следующий миг раздался сухой треск пистолетного выстрела.

Меня разом отпустили. Я сел и, ошарашенно оглядевшись, увидел Джин с дымящимся "люгером" в руке. Ее бледное лицо словно окаменело, а пистолет она держала так, будто стрельба была для нее столь же привычным делом, как прогулка или катание на лошади. Поняв, что с Джин шутки плохи, рабочие

сбились в кучу и принялись озираться, ища какое-нибудь укрытие на случай, если она всерьез откроет пальбу. Я и сам, честно говоря, побаивался, что Джин выстрелит в кого-нибудь из них.

- Вы в порядке, Брюс? - спросила она.

- Да, - прокряхтел я, с трудом поднимаясь на ноги.

- Тогда в путь. А вы, - она повернулась к рабочим, - передайте своему Треведьену, что я его убью, если он посмеет еще раз поднять руку на мою собаку!

Она сунула "люгер" в мою седельную кобуру, и мы, молча развернув лошадей, выехали из Каним-Лейка.

- Спасибо, Джин, - выдавил я, когда мы спешились на лужайке у ручья.

- Это вам спасибо, - с грустной улыбкой ответила она. - Хоть вы и вели себя как школьник. Стоило ли так рисковать из-за какого-то паршивого слова?

- Как вы узнали, что пистолет в седельной кобуре?

- Случайно нащупала, еще там, в горах. Я все время чувствовала беду, поэтому и решила поехать с вами. Вы странный человек, Брюс, ваши поступки непредсказуемы. И зачем только вы ввязались в это дело?

- А вы? - в свою очередь спросил я. - Почему вы решили оставить мне в подарок этот пистолет?

- Я предвидела, что он вам понадобится.

- Не лукавьте, Джин, причина совсем в другом. Она вздохнула и протянула мне руку.

- Давайте не будем об этом, Брюс. Тем более что вы и так уже догадались. Пол Мортон, тот самый Пол Мортон, который бросил Стюарта в беде, был моим отцом.

- Да, Джин, - пробормотал я. - Простите меня.

- За что?

Не дожидаясь ответа, она отошла в сторону, а я растянулся на траве и тут же впал в дремоту. Джин разбудила меня на закате. Мы доели остатки печенья, сели на лошадей и, обогнув Каним-Лёйк, въехали в городок с противоположной стороны.

Сестры Гаррет приняли нас, дрожа от волнения. Бедная Сара даже не могла нормально говорить; она возбужденно шептала, глаза ее сверкали, щеки

раскраснелись. Руфь, в силу своей рассудительной практичности, держалась поспокойней. Она несколько раз проверила, хорошо ли заперта дверь, потом принесла нам кофе и кое-какой снеди. Старушки знали об утренней потасовке и теперь, должно быть, мнили себя участницами смертельно опасной авантюры. Со стороны это выглядело донельзя нелепо, но мне, честно говоря, было вовсе не до смеха.

К приходу Полин мы уже поужинали и сидели, потягивая кофе. Джонни просил передать, что завтра вечером либо послезавтра утром он приедет на сто пятидесятую милю и будет ждать там встречи со мной.

Ночью я услышал, как открывается дверь. В комнату тихонько вошла Сара Гаррет с зажженной свечой и, склонившись надо мной, шепотом спросила:

- Вы спите?

- Нет.

- Тогда я должна кое-что вам показать.

Она пошла в угол, где стоял громадный сундук с резной крышкой. Послышалось бряцание ключей. Сундук был полон всевозможных нарядов, от которых разило нафталином и лавандой.

Скоро на полу выросла целая гора одежды. Старушка покопалась на дне сундука и подошла к моему изголовью с двумя жестяными коробочками. Затем с волнением вскрыла одну из них. Жестянка оказалась набита золотыми монетами и небольшими слитками, завернутыми в кальку. В другой коробочке покоился золотой песок.

- Я еще никому этого не показывала, - сказала Сара.

- Почему же вдруг мне такая честь?

Она вздохнула и, закрыв коробки, спрятала их обратно в сундук. Потом сложила назад одежду и щелкнула замком.

- Это все, что оставил отец, - объяснила Сара. - Было, конечно, больше, но ведь мы жили на эти деньги. Здесь моя доля, а Руфь свою куда-то вложила и в итоге лишилась всего.

- Зачем вы мне это говорите?

- Затем, что вы мне понравились. Однажды я влюбилась, но мой... мой друг не ответил мне взаимностью. Как и вы, он приехал сюда из Англии. Вы очень похожи на него, Брюс... Ну, я пошла, не хватало еще, чтобы сестра застала меня в комнате у мужчины. - Сара лукаво сверкнула глазами. - Я уже стара, и в жизни моей было не ахти сколько хорошего. Даже отцовское наследство не пошло мне впрок, как видите. Джин рассказала, что случилось в "Королевстве", и я хочу, чтобы вы знали: вам нет нужды беспокоиться о деньгах. Только дайте мне знать...

- Но это невозможно... - начал было я, но Сара жестом заставила меня замолчать.

- Не дурите, Брюс. Мне эти сокровища уже ни к чему, и я хочу вам помочь. Моего возлюбленного звали Стюарт Кэмпбел, теперь вам все ясно? Спокойной ночи.

Через несколько часов я уехал. Небо едва начинало светлеть. Я прошел вдоль берега озера к дороге и остановил один из ехавших со стройки грузовиков. Он и довез меня до сто пятидесятой мили. Джонни ждал меня вместе с двумя газетчиками из Штатов, теми самыми, что были прошлой осенью в "Королевстве" и нашли тело моего деда. Их звали Стив Страхан и Том Джонс. Янки были в отпуске и решили нам помочь. Уяснив себе ситуацию, они тут же сели за телефоны и обзвонили окрестных фермеров. Спустя несколько дней в нашем распоряжении было около тридцати лошадей. Пятнадцатого июля мы пригнали их к входу в долину, а на следующее утро, как и было условлено, туда приехал грузовик с нашими канистрами. На доставку в "Королевство" первых пятисот галлонов ушло больше суток.

Атмосфера на буровой царила напряженная. Через два дня мы привезли еще пятьсот галлонов. К этому времени Гарри вгрызся в землю до глубины пяти тысяч футов и дело спорилось.

Волна энтузиазма захватила даже Джонни, который признался мне, что хотел бы остаться в "Королевстве" подольше и никуда не уезжать. Тем же утром появился Бой Блейден.

Шли дни, и напряжение становилось все невыносимее. Мы пробивались сквозь кварц, и дело шло медленнее, чем нам бы хотелось. Кое-кто из буровиков свел дружбу с рабочими Треведьена, и от них нам стало известно, что завершение строительства намечено на двадцатое августа. Компания Ларсена планировала начать затопление в тот же день.