Выбрать главу

- Слушай, да откуда тебе это известно? - воскликнул не отличавшийся особой деликатностью Джеф. - Человек не может знать таких вещей.

- Стало быть, может, - хрипло ответил я. - Лучший лондонский врач дал мне всего полгода.

В Ашкрофт поезд пришел незадолго до полуночи. В гостинице я узнал, что последние два дня дорога на Клинтон была открыта, и это сообщение очень обрадовало меня. На следующее утро я отправился обходить местные гаражи. Мне повезло: на заправочной станции я нашел замызганный фургон, хозяин которого отправлялся в Клинтон на лесозаготовки. Он подвез меня до гостиницы на сто пятидесятой миле. Здесь я переночевал, а утром выяснил, что из Каним-Лейка приехал заготовитель, который собирался после обеда вернуться туда. По моей просьбе мне показали огромного, похожего на быка верзилу, грузившего в кузов армейской машины на гусеничном ходу разную бакалею.

В начале третьего мы покинули гостиницу, и я наконец разглядел своего попутчика. Он был одет в громадного размера медвежью шубу и меховую ушанку с козырьком. У него был широкий приплюснутый нос и крохотные глазки. Машину он вел умело, но так яростно сжимал ладонями баранку, что казалось, будто именно он, а не мотор толкает грузовик вперед, отвоевывая у дороги ярд за ярдом. Мне пришло в голову, что онто и может оказаться тем самым заготовителем, о котором говорил Джонни Карстерс.

- Вы случайно не Макс Треведьен? - спросил я.

- Он самый, - медленно повернувшись ко мне, ответил верзила.

"Значит, он повезет меня в "Королевство"", -подумал я и спросил, сделает ли он это.

- Зачем? Туристский сезон тут еще не начался. Вы что, нефтяник?

- Почему вы так решили?

- В горах жил один помешанный, который утверждал, будто под полом его хибары залегает пласт. Но старик оказался мошенником. Спросите моего брата Питера, он вам такого порасскажет!

Каним-Лейк, куда мы приехали с наступлением сумерек, притулился на берегу узкого и длинного озера. Городок тонул в снегу, вжавшись стенами маленьких хижин в голые обледенелые горные склоны. Мы остановились перед низким строением из некрашеных сосновых досок. На двери красовалась вывеска: "Транспортная контора Треведьена. Правление".

Как только мы подъехали, на улице появился толстенный китаец. Он приблизился к Треведьену, и они начали разгрузку. Через минуту китаец бросил на снег мои чемоданы.

- Вы ведь остаетесь здесь? - спросил он.

- Это гостиница?

- Нет, тут у нас барак для парней, что работают выше по Громовому ручью. А постоялый двор Мака там, дальше по улице, с правой стороны. "Золотой телец" называется.

Поблагодарив, я заковылял по сугробам в глубь Каним-Лейка. Городок состоял из одной-единственной улицы, застроенной деревянными домами.

У доброй половины зданий уже провалились крыши, окна были выбиты, а двери кое-как болтались на ржавых петлях. Я впервые в жизни видел наполовину опустевший город, город-призрак.

"Золотой телец" оказался здесь самым большим строением. Прямо за дверью размещался огромный салун. Вдоль одной стены тянулась длинная стойка, а позади нее виднелись пустые полки, украшенные грязными побитыми зеркалами. В зале было тепло, но неуютно из-за барачной пустоты, которую эти жалкие следы былой роскоши только подчеркивали.

Я опустил на пол свои скромные пожитки и пододвинул стул поближе к печке. Устал я как собака.

Вскоре открылась дверь, и в комнату вошел сурового вида мужчина. Он оглядел меня с равнодушием человека, повидавшего на своем веку немало бродяг и разучившегося чему бы то ни было изумляться.

- Вы и есть мистер Мак? - спросил я. Он задумался на мгновение, потом почесался и ответил:

- Моя фамилия Маккеллан, а Мак - это для краткости. Тут все меня так зовут. Вам нужна комната?

- Угадали. Я только что приехал из Англии. Брюс Вэтерел.

- У нас еще не сезон, мистер Вэтерел, Ничего, если вам придется столоваться на кухне вместе с моими домочадцами?

- О чем разговор?

Ели в этой ночлежке по часам, и не успел я умыться и переодеться в своей комнатушке, как меня позвали к чаю. Вместе с хозяином за столом сидели его сестра Флоренс и сын Джеймс с женой и двумя детьми. Жену Джеймса звали Полин, и она была наполовину француженкой, что я определил по ее мелодичному акценту.

Кроме Маккелланов, в комнате находился еще один человек. Это был мужчина лет сорока, с грубыми чертами лица и мощным торсом. Мне представили его как Бена Кризи, инженера; который руководил строительством дороги в ущелье Громового ручья.

За все время трапезы никто не проронил ни слова. Еда здесь считалась делом серьезным. Покончив с чаем, мужчины закурили, а женщины принялись за мытье посуды.

- Что привело вас в Каним-Лейк, мистер Вэтерел? - спросил вдруг хозяин, и я вздрогнул от неожиданности.

- Вы когда-нибудь слышали о "Королевстве Кэмпбела"?

- Конечно.

- Как мне туда добраться?

- Об этом вы лучше Бена спросите. - Он кивнул в сторону Кризи. Скажите-ка нам, инженер, снег в верховьях очень глубокий?

- Да, навалило изрядно. Надо расчищать, иначе перевал не пройти.

- А что вы забыли в "Королевстве"? - поинтересовался Джеймс Маккеллан.

- Я внук Кэмпбела, - ответил я. Все удивленно уставились на меня.

- Внук, говорите? - недоверчиво переспросил хозяин и подался вперед.

- Именно.

- Так зачем вам понадобилось в "Королевство"? - повторил свой вопрос Джеймс, и в голосе его неожиданно зазвучали злобные нотки.

- Зачем? Да затем, что оно мое.

- Ваше? Но ведь участок продан компании Ларсена!

Компании Ларсена? Я вспомнил, что это название было написано свежей краской на двери кабинета Генри Фергюса. Теперь все стало на свои места: и Эчисон, и его стремление заставить меня подписать купчую.

- Мне действительно предложили сделку, - сказал я, - но я отказался.

- Отказались?! - Джеймс вскочил, опрокинув стул. - Но ведь... - Он осекся и посмотрел на Кризи. - Нам надо поговорить с Питером. Пошли!

Кризи кивнул и поднялся. Через минуту мы с хозяином остались вдвоем. Мак зажег трубку и" посмотрел на меня сквозь пламя спички.

- Каковы же ваши планы?

- Думаю поселиться там, в горах. Дед ведь жил, и ничего.

- Не дури, приятель. "Королевство" не для тебя. А если ты ищешь нефть, то ее нет, в чем многие из нас уже убедились, да еще за свои кровные. Бой Блейден доказал это раз и навсегда своими исследованиями. Мой тебе совет: продавай и сматывайся, откуда пришел.

Я молча встал и отправился в свою комнату.

Когда наутро я спустился вниз, все остальные уже позавтракали. Мак принес яичницу и кофе. Поев, я оделся и отправился изучать Каним-Лейк. Снегопад кончился. Я зашагал по сугробам к бараку, возле которого стоял огромный трейлер с бульдозером на платформе. Контора Треведьена была заперта, и мне оставалось лишь вернуться в гостиницу. В салуне несколько пожилых мужчин потягивали пиво.

- Где я могу найти человека по имени Питер Треведьен? - спросил я одного из них.

- В Сода-Крике, - был ответ. - Он уехал туда ни свет ни заря вместе с Джеймсом Маккелланом.

Через час входная дверь распахнулась и в салун ворвался черноволосый коротышка с гладкой кожей цвета меди.

- Привет, Мак, - проговорил он и, бодро улыбаясь, подошел к стойке.

- Рад тебя видеть, Бой, - ответил Мак. - Джин только вчера говорила, что пора бы тебе возвращаться за грузовиками.

- Дорога уже дошла до подъемника? - спросил новый посетитель.

- Пока нет, но уже недолго осталось. Кризи пробивается через лавинное место. Как перезимовал, Бой?

- Терпимо. Бурил наугад с компанией головорезов в верховьях ЛитлСмоки. У тебя тут найдется местечко? Я собираюсь дождаться, пока заработает канатная дорога. Надо же спустить вниз свои манатки, верно?

- Понятное дело. Комнату найдем, а пока что прошу к столу.

- Спасибо, Мак, но я, пожалуй, перехвачу чего-нибудь у Джин.

Когда гость ушел, я спросил о нем Мака.

- Это Бой Блейден, - ответил мне хозяин. - Тот самый парень, который исследовал "Королевство" прошлым летом.

"Блейден так же верил в успех, как и Стюарт", - вспомнил я слова Роджера Фергюса. Похоже, само провидение послало мне этого человека, и теперь я смогу установить истину.