Выбрать главу

– Нужно кого-нибудь нанять, чтобы он у тебя… – сказала она и внезапно умолкла.

При виде ее ошарашенного лица Джейк пулей, в чем мать родила, вскочил с кровати и кинулся к ней.

– Либби, что такое? Что случилось?

– Дэвид… – тихо отозвалась она, – он пропал.

Джейк тотчас же взялся за дело. Пока Либби мылась в душе, он успел привести в порядок машину, кое-кому позвонить и даже подсушить хлеб к завтраку. К тому времени, как Либби доела тост, он принял душ и оделся.

– Возьмем мою машину, – распорядился Джейк, помогая ей надевать плащ.

– Джейк, не стоит. Отсюда два часа езды. Уолт наверняка сделал все, что надо. Дэвид далеко уйти не мог. – Если бы она в это не верила, то не справилась бы с собой.

Джейк видел, чего стоило ей держать себя в руках. Пропустив возражения Либби, мимо ушей, Джейк отвел и посадил ее в машину.

– У меня хоть есть телефон. Не придется два часа ждать, чтобы узнать, как там деда.

Вид у нее был совершенно беззащитный. Глаза большие и дикие.

Боже милостивый, молился про себя Джейк, только бы все обошлось. Не дай Бог еще раз этому повториться.

Либби протянула ему телефон Уолта. Приглядев место, где не было большого движения, Джейк набрал номер и передал трубку Либби.

– Кто у телефона? Есть что-нибудь новое? – стала выспрашивать Либби. – Совсем ничего? Уолт звонил в полицию? Как… я знаю, но… – И разговор закончился. После некоторой паузы Джейк взял у нее телефон.

– Либби, что там? – Вторая мысль, которая пришла ему в голову, была о похищении ребенка с целью выкупа. Портер был подходящей мишенью.

Первую мысль он с трудом прогнал. Если бы накануне Джейк не рассказал Либби о сыне, то мог бы сейчас подкинуть ей какую-нибудь невинную версию. Она вцепилась бы в нее, не стала бы думать о самом худшем.

– Либби, – окликнул ее Джейк: она сидела с отрешенным видом и смотрела в одну точку.

– Трубку взяла подружка Уолта, Дэнис. – Ее спокойствие было неестественным. – Уолта нет дома. На звонки отвечает она.

– И что? – с нетерпением спросил Джейк, когда она снова замолчала.

– Что? Ох… Ничего нового. Вчера вечером они втроем ездили на игру, а когда вернулись, Дэвиду нездоровилось, и он лег спать. С ним была Роза.

Роза. Джейк не стал расспрашивать, догадавшись, что это няня. Нельзя давать Либби молчать, иначе она замкнется в себе.

– Дэнис сказала, что, судя по всему, ночью он чувствовал себя нормально, а когда утром не пришел к завтраку, Уолт послал за ним Розу, и его не… – она захлебнулась и сильно сжала кулаки.

Джейк взял ее левую руку и положил себе на колено.

– А где его одежда?

– Одежда? – изумилась она. – Не знаю.

– Говоришь, ему нездоровилось? Может, он встал ночью, ну, знаешь, зачем, и его вырвало или еще что-нибудь произошло. После чего он по ошибке забрел в другую комнату.

– У него уборная рядом с его бывшей комнатой.

Она опять замолчала, и Джейк стал следить за дорогой. Движение оживилось, к тому же пошел дождь. Он хотел, было включить приемник, но раздумал. Музыка сейчас была бы некстати, не говоря уже о новостях с их сводкой дорожных происшествий.

Несмотря на дождь, Джейк притормозил у ближайшей к дому Портеров стоянки и заставил Либби выйти из машины. Ей нужно встряхнуться и перекусить, иначе она не выдержит.

Пока Либби дома мылась в ванной, Джейк успел соорудить завтрак. Хотел, чтобы она немного подзаправилась. Но вряд ли долго продержишься на кусочке подгоревшего хлеба.

Раньше Джейку не приходилось видеть владений Портеров, и сейчас он убедился, что они оказались даже лучше, чем он себе представлял. Около десяти акров лесных угодий. Стекло и бетон, но в основном старый кирпич или побеленный новый, имитирующий старый. Роскошный пейзаж, застекленный плавательный бассейн и, само собой, теннисные корты. Ничего общего с тем убожеством, в котором обитает Либби. Хоть и не его это дело, но многое все же не укладывается в голове. Правда, сейчас не до того.

Когда они приехали, Портер был уже дома. На асфальтированной круглой стоянке расположилось полдюжины машин. Судя по их представительному виду, большинство принадлежало полиции. ФБР, должно быть, уже в курсе, если есть хоть маломальское подозрение, что ребенка похитили.

Едва они вошли в дом, как их встретила громкими возгласами сухопарая женщина с рыжими волосами, по всей видимости Роза. Она бросилась к Либби и крепко ее обняла. Потом утерла покрасневшие глаза и предложила им кофе с домашними булочками.

– Не могу передать, как я расстроена. Прошлую ночь я читала Дэвиду книжки, пока он не заснул. И была уверена, что все в порядке. До этого он жаловался на живот, но температуры у него не было.

– Знаю, знаю, ты не виновата. Никто ничего не слышал?

– Я не в курсе. Я была на кухне и смотрела телевизор. Потом вернулись мистер Портер и мисс Кейт, и я пошла спать. О случившемся узнала только утром, когда меня позвал мистер Портер. Не знаю, что и делать. Бедный малыш!

В стороне Джейк наблюдал за Портером, который о чем-то шушукался то с одной группой мужчин, то с другой. На ручке кресла восседала девица вызывающего вида в трико и широкой полупрозрачной кофточке. Она старалась изобразить обеспокоенный вид, но при этом в разных позах разглядывала себя в оконном стекле, что делало ее старания не слишком убедительными.

Не дай Бог, если она станет мачехой Дэвида.

Роза опять лила слезы на плече у Либби, и Джейк отправился спасать положение. Оттащив Либби в сторону, он сказал:

– Конечно, дом прочесали насквозь, а как насчет подвалов? Он не мог пойти к друзьям, живущим по соседству?

Либби собрала все свое самообладание. Ее бывший муж только и делал, что носился с дурацким видом по комнате. Не обращая на него никакого внимания, Либби обернулась к мужчине в узком клетчатом костюме. Вид у него был столь же представительный, сколь жалкий у Уолта Беттингера Портера Третьего.

– Пожалуйста, расскажите, что вам известно. Я мать Дэвида.

Офицер провел ее в соседнюю комнату. Джейк сначала было последовал за ними, но потом раздумал. Кто он такой? У него нет никаких прав. Просто друг Либби. Возможно, немного больше, чем друг.

Но это надо еще доказать.

Глава одиннадцатая

Джейк сидел на элегантном датском стуле из кожи и не спускал глаз с Либби. Не прошло и часу, как они приехали, но все это время его неотступно преследовало желание поскорее ее отсюда увезти.

Интересно, куда?

Бог его знает. Все равно куда. Лишь бы там можно было ее защитить. Здесь была территория Портера. И когда-то дом Либби, но Портер им не занимался с тех пор, как спровадил сына с бывшей женой в ее пригородную развалину за сто миль отсюда. Что это, добрачное соглашение? Фамильная собственность? Или полное нарушение прав человека?

Почесывая зудящую от щетины челюсть, Джейк пытался себе уяснить, что нашла она в этом человеке. Должно быть, что-то их связывало. Но, как ни старался, ничего подходящего на ум не приходило. Этот высокородный болван ей в подметки не годится.

И все же Либби вышла за него замуж. У них общий ребенок. В своих пристрастных рассуждениях Джейк, кажется, позабыл, что его здесь только терпят.

Наблюдая, как Либби бродит по комнате, натыкаясь то на стол, то на стул, он ощущал себя беспомощным. Можно себе представить, каково ей сейчас. Ему захотелось стать с нею рядом, когда она невидящими глазами уставилась через стеклянную дверь на тщательно ухоженную лужайку.

Сейчас ей нужно не сочувствие. Ей необходимо найти силы, чтобы все выдержать, потому что, судя по всему, от Портера будет мало толку. Если мальчик…

Джейк про себя выругался. Если случилось худшее, ей не в силах помочь даже вся королевская рать. Что бы Уолт ни сделал, облегчения ей это не принесет. «Поверь, милая, в таком тонком деле его власти недостаточно. Держись, Либби, любимая, не сдавайся. Это не должно повториться. Не дай Бог повториться этому еще раз».