— Рэй и Нара, — произнес господин Хейон, с видимым удовольствием рассматривая воспитанников, и одобрительно покачал головой. — Вы не разочаровали меня. И я рад сообщить вам, что первая ступень вашего обучения закончена, и теперь, когда вы так успешно прошли это испытание, пришло время перейти ко второй.
Рэй ничего не знал о второй ступени, но сейчас его отчего-то не интересовал собственный успех, видимо, так же как и Нару.
— Учитель, — тихо, но настойчиво произнесла девушка, — скажите, вы знаете, что с остальными?
— Они не справились с заданием, — мягко, но без сожаления ответил магистр.
— Но вы же говорили, у нас есть время до вечера, — возразил Рэй, быть может, излишне резко. — И вы будете ждать.
Господин Хейон печально улыбнулся, глядя на ученика пронизывающим взглядом.
— Да, я подожду. Но не думаю, что сюда придет кто-то еще. Ты же сам понимаешь: чем больше задерживается заклинатель при выполнении изгнания духа, тем меньше его шансы остаться в живых. Казуми был прав. Мне нужны умные, смелые, находчивые и удачливые ученики. Вы именно такие.
Подозрения заклинателя о том, что учитель может слышать сквозь стены, вновь подтвердилось. Да, Казуми говорил именно так, но слова магистра о собственной исключительности не вдохновили и не обрадовали Рэя.
— И я рад, — продолжил господин Хейон, — что со мной останетесь именно вы. С этого дня вы перестаете быть учениками и становитесь моими помощниками. Вам отведена особая роль в этом мире…
Нара вздохнула, но молодой заклинатель не услышал в этом вздохе облегчения и восхищения.
— Вы думаете, что все остальные мертвы? — спросил он, сжимая кулаки.
— Скорее всего, — спокойно ответил учитель, внимательно приглядываясь к ученику.
— Но вы не уверены в этом. — Заклинатель не менее пристально уставился на магистра. — А если кто-то из них жив? Неужели мы не попытаемся помочь им? Даже не узнаем, что случилось?
— Ты знаешь наши законы. Каждый несет ответственность за себя сам.
— Это несправедливо! — Рэй вскочил, чувствуя на себе тревожный взгляд Нары, — Вы учили нас тому, что все заклинатели одиночки и каждый из нас должен надеяться только на себя. Но я помню о том, что вы говорили еще. Мы должны защищать людей от потусторонних сущностей. А те, с кем я учился, не только маги, но еще и люди.
— Рэй, — тихо и угрожающе произнес учитель, — не нужно искажать мои слова.
Но заклинатель уже повернулся к Наре:
— У тебя есть колесница?
— Что? — .Она захлопала длинными ресницами, глядя на него почти с ужасом.
— На чем ты приехала сюда?
— Стоит во дворе, но…
— Можешь одолжить? Моя сломана.
— Рэй, — произнес магистр громче, — я запрещаю тебе покидать храм.
— Учитель, я… — На мгновение заклинатель почувствовал ту же неуверенность, что и Рекар, отказывающийся проходить последнее испытание, — Я вернусь, обещаю. Просто я знаю, что должен помочь хоть кому-то из них. Иначе…
Он не сумел объяснить, что именно будет чувствовать всю жизнь, если останется сидеть в безопасном храме, зная о том, как его товарищи погибают. Рэй махнул рукой и сделал то, чего раньше даже не мог представить — впервые ослушался наставника. Он повернулся и, не глядя на учителя, вышел из зала.
Посреди террасы, раскрашенной солнечными бликами, заклинатель остановился, вновь прислушался к себе и понял — он все делает правильно, хотя это и похоже на сумасшествие.
Дверь в храм с шелестом отодвинулась, и он услышал взволнованный голос девушки:
— Рэй, подожди! — Хромая и зажимая ладонью бок, она подошла и сунула ему в руку свое копье, — Возьми это.
— Я никогда не управлял яри,[7] — он глянул на острие оружия.
— Это очень просто, — торопливо заговорила Нара, — Надо всего лишь направлять через него свою магию. И он сможет поразить духа даже на расстоянии.
— Ладно. Спасибо тебе…
— А взамен я хотела бы попросить, — сказала она, не слушая слов благодарности, — если вдруг ты увидишь кого-нибудь из моих подруг… поможешь?
Рэй кивнул, не глядя ей в глаза. Он знал, что поедет другой дорогой и вряд ли с может встретить девушек, но не стал напоминать об этом юной заклинательнице. Повернулся к ней спиной и спустился в сад. А когда поднял голову, Нары на террасе уже не было.
Он машинально провел ладонью по боку своей колесницы, нагретому солнцем. Она чуть кольнула острыми шипами кожу в ответ, словно поздоровалась. А Рэй крепче сжал яри и пошел по узкой дорожке к другому входу в храм, где должна была стоять повозка девушки.
Но не успел отойти далеко. Из сада послышался громкий вопль боли, следом еще один и еще.
Заклинатель устремился в ту сторону. Пробежал по дороге несколько шагов, свернул в кусты, спугнув двух бибов, и, когда они хотели броситься на него, метнул в них магическую формулу, заметив мельком, как она быстро сорвалась с острия оружия. Он сам не понял, как это получилось, но сейчас было не время раздумывать над этим.
Рэй продрался сквозь кусты и замер, увидев человека, шатающейся походкой бредущего сам не зная куда. Заклинатель невольно содрогнулся от отвращения, увидев, что тот весь с ног до головы покрыт серыми, извивающимися тварями. Они царапали и кусали несчастного, а он с криком пытался отодрать от себя ядовитых журов, но они вновь цеплялись за него, громко шипя.
Рэй размахнулся и швырнул заклинание. Наверное, чересчур мощное, потому что существа разлетелись во все стороны, а некоторые испарились, оставив после себя только облачка пара. Спасенный рухнул на колени, упираясь руками в землю, и, тяжело дыша, склонил голову.
Заклинатель подбежал к нему, рывком поставил на ноги и только сейчас узнал в оборванном, измученном и окровавленном человеке высокомерного щеголя Казуми. Тот вцепился в спасителя, дрожа и бормоча невнятно:
— Это ты… ты добрался… я бы тоже сумел, если бы не эти… твари.
— Ты и добрался — Не обращая внимания на его лепет, Рэй потащил товарища к храму.
— Ты не должен… был помогать. — Казуми попытался привалиться к камню, мимо которого они проходили, но заклинатель не дал ему остановиться.
Дотащил до террасы, втолкнул на ступени и только тогда позволил рухнуть на циновки.
— Не думал… что ты справишься, — прошептал тот, потянулся к чаше с цветами и окунул в нее голову.
Не дожидаясь, когда он вынырнет, Рэй схватил товарища за плечо и вытащил из воды.
— Ты знаешь, где остальные?
— Канринина не видел, — ответил Казуми уже более внятно, вытирая рукавом мокрое лицо, — Но он говорил, что у него какой-то хитрый план. Так что, думаю, этот везунчик не пропадет. Гризли бодро удирал от стаи гаюров. А у Сагюнаро сломалась колесница, — Казуми злобно оскалился и произнес с наслаждением: — Похоже, наш умник получит хорошую трепку от шиисанов.
— Шиисаны?! — вскликнул Рэй, полагая, что ослышался, — Ты их видел? Но они же выбираются только ночью! Они напали на него?
— Собирались, — равнодушно пожал плечами третий ученик господина Хейона, поливая водой из вазы на искусанные ноги. — Когда я проезжал мимо, они как раз пытались его прикончить. Хотя держался он хорошо, — с неожиданным великодушием признался Казуми.
— И ты ему не помог?! — с яростью, удивившей его самого, воскликнул Рэй.
— Связываться с неизгоняемыми? — искренне удивился тот. — Я что, похож на психа?
— Нет, — честно ответил собеседник, — Ты похож на трусливый корм журов. Жаль, что я не дал им сожрать тебя.
Не чувствуя ничего, кроме омерзения, Рэй отвернулся от спасенного Казуми и пошел прочь.
— Эй! — заорал тот, не сразу придя в себя от оскорбления. — Ты что?! Совсем спятил?! Думаешь, ты подходишь на роль спасителя?! Идиот! Давай, вали, спасай своих тупых дружков! Сам сдохнешь там!! Позер!
Заклинатель не ответил. Ему было все равно, что кричат вслед.
Колесница Нары нашлась очень быстро. Она лежала возле кустов, буйно разросшихся у восточной стены храма. Едва увидев повозку, Рэй с досадой подумал, что все его самые худшие предположения сбываются. Издали она напоминала стрекозу бирюзового цвета с длинными прозрачными крылышками и чем-то вроде ажурной беседки на спине. Вся эта конструкция казалась очень хрупкой и ненадежной.