Выбрать главу

Высокодостойный государь тоже вставил стопу доблести в стремя победы и, как Рустам, одной атакой сразил то многочисленное отвратительное сборище. По мнению проницательных, в мгновение ока жертвами смертоносного кинжала героев — борцов за веру стали 120 тысяч презренных кафиров, пеших и конных. Оставшиеся в живых обратились в бегство, поистине «подобно тому, как бегут от льва пугливые ослы»[910].

В благодарность за эту славную победу победоносный султан воздал хвалу создателю. Везиры, эмиры, вельможи и [столпы] державы собрались у подножия трона — прибежища халифата, и пост великого везира был пожалован Синан-паше. Несколько чаушей и лучников государева двора, которые на поле брани проявили трусость и бежали, понесли наказание, а те из них, что засвидетельствовали в том сражении мужество, были вознесены монаршими щедротами и стали предметом зависти для равных.

Авторы — [обладатели] изящного /307/ слога и красноречивые сочинители каламом, распространяющим аромат мускуса, и пером, благоухающим амброй, описали в прозе и стихах славные победы [султана Мухаммад-хана], при помощи гонцов[911] с поступью луны донесли эту радостную весть до слуха великих и малых, далеких и близких, до жителей каждого города и [каждой] области. Слух о предпринятой государем с могуществом небес героической войне с неверными разнесся по [всем] окраинам и уголкам мира. Стихотворение:

Обошла весь мир весть о победе государя, В любую сторону — на год пути.
Мусульманам прибавила радости, Сердце язычника [наполнила] страхом и горестным изумлением.

Милостью господа, поскольку перо описания, удостоившись чести возвестить об августейшем восшествии и первом походе властелина населенной четверти [мира], закончило[912] изъяснение деяний эмиров и правителей Курдистана и событий 316-летнего правления[913] достославных государэй рода 'Усмана, [автор] посчитал наиболее сообразным и подобающим в соответствии с намерением, высказанным в начале заключения к этой книге, укоротить язык пустословного изложения, положить на уста печать молчания, а на язык — печать невозмутимости и завершить [сочинение] пожеланием долголетнего правления государю — прибежищу мира, ибо целью написания этой книги было упоминание их великих, славных отцов и дедов. Стихотворение:

О господь! Этот победоносный государь, Умноживший величие трона и короны,
Да пребудет в полном благополучии! Благодаря его счастью благоденствует каждый,
Сердце его сияет светом истинного знания, Ему покорен весь мир[914].

Безграничная благодарность государю, который ниспослал милость этому презренному [и] ничтожному, несмотря на его немощность и бездарность, и /308/ укрепил [своей] поддержкой [его] исполненный смущения ум, взволнованную душу и израненное сердце, пока за короткое время тот не описал важнейшие из событий, имевших место в Курдистане, и другие деяния государей Ирана и Турана, что были современниками хаканов Османской династии. В меру сил [своих] он приложил необходимое усердие и старание, проверяя текст и исправляя написанное в этом беспомощном сочинении, и подошел к концу. Стихотворение:

Благодарение [господу!, это сочинение подошло к концу, [Закончено] раньше, чем кончилась жизнь.

Завершающими в заключении к этой книге Стали последние слова: Тамма-л-китаб[915].

Конец

СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Бартольд. — В. В. Бартольд, Сочинения, т. I — 11/1—2, М., 1963—1964.

Беленицкий. — А.М. Беленицкий, Историческая топография Герата XV века, — сб. «Алишер Навои и его эпоха», М.—Л., 1946.

Бертельс. — Е. Э. Бертельс, Грамматика персидского языка, Л., 1926.

Босворт. — К. Э. Босворт, Мусульманские династии, М., 1971.

Васильева. — Е.И.Васильева, Термины Тайфе, 'ашират и кабиле в сочинении Шараф-хана Бидлиси «Шараф-наме», — «Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока», Л., 1969.

Географический словарь Ирана. — ***

История Афганистана. — В. М. Массон, В. А. Ромодин, История Афганистана, т. I—II, М., 1964—1965.

История Византии, III. — История Византии, т. III, М., 1967.

История Ирана. — Н. В. Пигулевская, А. Ю. Якубовский, И. П. Петрушевский, Л. В. Строева, А. М. Беленицкий, История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века, Л., 1958.

вернуться

910

Коран, сура 74, стих 51.

вернуться

911

Т. е. букв.

вернуться

912

Букв. «освободилось от».

вернуться

913

Букв. «периода».

вернуться

914

Букв. «весь мир под его перстнем».

вернуться

915

«Конец книги».