(Хватает новый лист.) Затем. (Пишет.) «Возможны лирическая и трагическая интерпретация». (Хватает новый лист.) Самые простые строфы, в стиле народной песни. (Пишет.)
«Мертва! О как я горюю…
Душа твоя тихо спит.
Ни слезы, ни жар поцелуя
Уст бледных не оживит».
(Хватает новый лист.) Спит — оживит, спит — оживит, спит… ага!
«Вотще твой лик утомленный
Тра-та-та-та-та-та-та лик
Ищет мой взор влюбленный…»
Входит Мундт.
(У конторки, пишет.)
«Каждый день, каждый час, каждый миг!»
МУНДТ
Все еще в трудах, почтеннейший Штиглиц? А где пребывает Шарлота?
ШТИГЛИЦ (с неопределенной гримасой.)
В эмпиреях.
МУНДТ
Где?
ШТИГЛИЦ (указывает большим пальцем на соседнюю комнату.)
Мундт выходит.
(Бросает на пол начатый лист. Хватает новый, пишет.)
«Погребена в глубинах ночи,
В глубинах сердца моего!
И кто тебя найти захочет, Пусть прежде разорвет его!»
МУНДТ (возвращается, потрясенный).
Я нашел ее. Она лежит, распростершись на постели, прекрасная и бескровная, как ангел. Бледная рука, прижатая к ране, не потерпела ни малейшего пятна на окутывавшем ее чистом покрывале. Я чуть не потерял сознание, падая ниц перед ее смертным ложем.
ШТИГЛИЦ (хватает новый лист, пишет.)
«Далее: биографические данные. Беспощадна ко мне. Я словно полностью обновлен этой жертвой. Мое самостоятельно достигнутое спокойствие и осознание глубочайших сил для воссоединения в духе». (Хватает новый лист.)
МУНДТ
Я любил ее, Штиглиц! Во избежание недоразумений, имейте в виду: никогда никакая нечистая мысль о ней не отягощала мою совесть.
ШТИГЛИЦ
Мундт, угодно вам на этот раз придержать язык.
МУНДТ
Врача! Но к чему? Никакой врач не удержит ангела на земле. Я поспешу к скульптору Драке, пусть он отольет нашу дорогую Шарлоту в гипсе, позже, при содействии нескольких венных друзей он увековечит ее благородные формы, может быть, даже в мраморе. В белоснежном мраморе. (Уходит.)
ШТИГЛИЦ (пишет.)
«Метафоры для моей души: бушующее море, горная вершина. Все, что, никогда не утихая, волнуется в природе». (Хватает новый лист.) «Метафоры для Лоттхен: бесконечно ясное небо, неподвижное зеркало пруда. Иммануил Кант: эстетически-математически-возвышенное…» (Хватает новый лист.) Любовь, превозмогающая смерть». В этом мне нет равного. (Хватает новый лист.) «Относительно предстоящих путешествий: приветы Шарлотте с морского побережья. Приветы с горных высот моей единственной». — Как же я неистощим! Вдохновение бьет фонтаном. Лоттхен, оно не иссякает!
Пол гостиной все больше покрывается бумагой.