Шасса устроилась полулежа, совсем близко от меня, мы едва ли не соприкасались телами — похоже, она это сделала, чтобы не мешать спать остальным. Я только обрадовался этому. Однако она явно не была настроена на разговор, или не хотела начинать первой. Сай отстраненно смотрела в сторону могил, изучая кресты и памятники. Сейчас, когда она замерла — только грудь едва-едва приподнимается при очередном вздохе, — она походила на статую.
— Саишша, — тихонько позвал ее я. Она слегка повернула голову и посмотрела на меня, — Поговори со мной, — неловко попросил я.
— О чем? — почти не разжимая губ спросила она. Я подумал было, что она не хочет общаться, но ее тон был вполне благожелательным.
— Расскажи мне о себе, — попросил я.
— Как твоя рана? Не беспокоит больше? — сменила тему она. Я поджал губы:
— Нет, спасибо за заботу, — если она и уловила сарказм, то виду не подала. Я снова прикрыл глаза, подумав про себя, что если — только если! — она согласиться принадлежать мне, то я обязательно попытаюсь еще раз расспросить ее. Может быть, даже тактично.
— Как ты знаешь, мне пятьдесят пять лет, или сто десять циклов, — я вздрогнул, услышав ее шепот, а она продолжила рассказ:
— Я из второй кладки, самая младшая. У меня было еще пятеро братьев, но сейчас они все мертвы. Происхожу я из клана Сишш… э-э-э, как бы перевести…
— Некромант, — решил я блеснуть знанием языка.
— Верно, — полуудивленно заметила она, — При моем обучении делали ставку на то, чтобы сделать из меня Дайкинири. Но знаешь, я этому не протестовала потом, в дальнейшем, а наоборот, настаивала на том, чтобы меня обучал в таком же порядке. Плюсы моего будущего положения тогда перевешивали минусы, и теперь я убедилась в том, что я поступила в высшей степени дальновидно, настояв на обучении воинскому искусству! Но я отклонилась от темы… Соответственно моему положению — меня ведь готовили для династического брака — своими детьми Лорд жертвовать не хотел, ха! — и спектр наук был весьма широк. Риторика, история древняя и нынешняя, языки, магия, искусство убивать и еще куча скучных и не очень предметов, — она усмехнулась.
— Что значит «Дайкинири»? — воспользовался я паузой.
— Дайкинири — не-женщина, воин в женском теле, — она задумалась, — Дайкинири… обладает большими правами, чем обычная нири, то есть…
— Женщина, — перебил ее я.
— Девушка, — улыбнулась она, — После того, как произошел мой первый всплеск, а точнее, во время него, город нашего клана перестал существовать. Уцелевшие — их, кстати, было довольно много, я потом узнала, — сейчас находятся в столице всех серпентеров.
— Серпентер — змея, — перевел я и задумался. Она терпеливо ждала, пока я вновь не обращу на нее свое внимание:
— После этого я некоторое время бродила с наемниками, а потом перешла в клан Линь. Там я завершила свое начальное обучение. Заимела братишку, провернула парочку махинаций — и вот, я перед вами! Нервное и злобное существо с черным юмором, — она снова улыбнулась.
— Не сказал бы, что нервное и злобное, — возразил ей я, — да вот с юмором у тебя все в порядке, по-моему. Хотя закидоны бывают у всех, и у меня в том числе…
— Интересное слово, — задумчиво протянула она. Я спросил:
— Как мне тебя называть?
— В смысле? — не поняла она.
— Не змеелюдкой же, — пожал плечами я.
— Ну… меня вполне устраивает, если мой народ ты будешь называть шассами — как называем мы сами себя, — или серпентерами, как ты перевел, змеями. Это мне нравится гораздо больше, чем «чешуйчатые», — она усмехнулась, — Но меня можно называть и по имени и даже, — тут она сделала торжественную мину и перешла на драматический тон:
— И даже, если захочешь, можешь сократить его! — она не выдержала и уткнулась лицом в локоть чтобы заглушить душивший ее смех. Ее лопатки мелко затряслись, впрочем, через минуту она успокоилась. Я тоже растянул губы в улыбке.
— А знаешь, ты первый, кто спросил меня, как можно меня называть. Первый, кто с уважением относится к этому вопросу, — помолчав, добавила она.
— Это же я! — слегка поклонился я. Выглядело это комично, и Сай опять уткнулась в локоть, сотрясаясь всем телом. Я радовался, как ребенок — она смеется!
— Ты здорово пела, — заметил я, когда она успокоилась.
— Это разве песни? — протянула она, — Это заклинания… Вот настоящие песни — это…