Выбрать главу

– Это слишком много… это просто слишком… – Сильви ошеломленно смотрит на гигантский платан. Тот, который предположительно является самым большим в Провансе. Я с удивлением осознаю, что он теперь тоже мой.

– Теперь мы переходим к мадам Виктории, – говорит месье Дево.

Я наблюдаю, как Викс нервно сжимает руки на коленях. Ее встреча с моей бабушкой – та, о которой она отказывается говорить, – теперь всплывает у меня в голове. Она даже разговаривала с Grande-mere по телефону перед этой поездкой. У них была запланирована тайная встреча.

Но должно быть разумное объяснение включению Викс в завещание. Бабушка всегда питала к ней слабость, как и большинство людей. В Викс есть что-то в высшей степени привлекательное, чего нельзя сказать об остальных из нас. Арабель обладает модельным лоском и невероятно успешна, женщины хотят быть на ее месте, мужчины хотят обладать ею. Джейд слишком худая. Трудно не испытывать жалость к такой худышке. Полагаю, я никогда не связывала симпатию с жалостью, но, возможно, они действительно немного взаимосвязаны. А что касается меня? Я борюсь за серьезные вещи, это правда. Но что касается мелочей, я не всегда понимаю, что мне нужно. Что-то вроде: «Принесите мне чай, то есть кофе. Ой, и еще, наверное, маффин с корицей». Но у меня никогда не было особых предпочтений, кроме моего мужа и моих детей. Человек без особых предпочтений отходит на второй план, слишком блеклый, чтобы его можно было заметить. У Викс предпочтения конкретны. На то, чтобы сделать заказ в «Старбаксе», у нее уходит сорок секунд – я засекала время.

Возможно, бабушка подарит Викс что-то в знак своего восхищения. Украшение или блюдо, которое той понравилось. Викс всегда делает комплименты людям по поводу вещей – это еще одно из ее привлекательных качеств.

– Мадам Виктории Серафина оставила еще пять миллионов евро в доверительное управление до конца жизни.

Слышен вздох, от которого костяшки домино могли бы упасть на стол.

Пять миллионов евро Викс? Но… почему?!

У Викс ошеломленный, восковой вид пожилых пациентов, перенесших пластическую операцию. Когда она, наконец, заговаривает, она произносит «Этого не может быть!» приятным шепчущим голосом.

– Но это так, уверяю вас. Вы можете посмотреть это прямо здесь, в завещании. – Месье Дево листает страницы, указывает на нужный пункт. – Серафина ясно дала мне это понять. Она сказала, что Виктория будет удивлена и одновременно с тем все поймет. – Он подмигивает Викс, как будто она в чем-то замешана.

В чем, черт возьми, она может быть замешана? Почему Викс не должна удивиться, что моя бабушка, которую она не видела почти два десятилетия, оставила ей по завещанию пять миллионов евро?

Джейд язвительно усмехается:

– Если бы Раф не был убийцей, тебе бы не поздоровилось, Виксен.

Затем Джейд морщится. Мы не должны называть ее Виксен сейчас. Да, да.

– Итак, вот оно, – говорит месье Дево. – Есть еще несколько распоряжений, о которых вы можете прочитать на странице…

– Есть ли что-то для садовника? – перебивает Арабель. – Думаю, я не единственная, кто задается этим вопросом.

Месье Дево бросает на меня взгляд, и я не понимаю почему, пока до меня не доходит. Он ищет моего одобрения, чтобы поделиться информацией. Это мера уважения и вежливости, которую он проявляет ко мне, заставляет меня чувствовать себя так, словно я постарела на пятьдесят лет и заняла место своей бабушки. В этом есть смысл, медленно соображаю я. Он деловой человек, и если он хочет продолжать работать со мной, то должен вести себя соответствующе.

Я киваю. Странно, что мой кивок теперь обладает властью.

– Садовник под стражей, насколько мне известно. – Месье Дево кивает. – Рафаэль Аршамбо.

О, какое красивое имя! Я ничего не могу с собой поделать, это первое, что приходит мне в голову. Я всегда думала, что фамилия Оливера немного… простоватая. Односложная. Оливер Белл. Дарси Белл.

«Звоните в колокол к Белл!»[68] Это табличка под нашим звонком. Я ничего не могла с собой поделать.

Демаржеласс. Аршамбо. Это фамилии с историей. Это имена, которые заставляют почувствовать, – у них есть корни, как у платана передо мной. Может быть, именно поэтому Оливер связался с Арабель. У Бель нет корней.

Месье Дево прочищает горло, прерывая мои размышления о фамилии садовника. Похоже, он почтительно ждал, пока моя задумчивость пройдет.

– Я рассказал об этом жандармам, и они были весьма заинтересованы. Месье Аршамбо Серафина оставила прямой подарок в размере пятисот тысяч евро.

вернуться

68

  Игра слов: Ring the bell for the Bells (англ.), где bell – колокол, а Bell – фамилия.