23
** Мы не рабы (итал.).
(обратно)
24
На этом заканчивается рукописная часть дневника Луиса Саккетти. Все последующие отрывки отпечатаны на пишущей машинке на разного размера и качества обрезках бумаги. — Ред.
(обратно)
25
* На «ты» (франц.).
(обратно)
26
* Головной мозг (лат.).
(обратно)
27
** Цербер (лат.).
(обратно)
28
* Так и не так (лат.).
(обратно)
29
* Слишком много, слишком много! (нем.)
(обратно)
30
* Горе мне (итал.).
(обратно)
31
* Так (лат.).
(обратно)
32
** Великое Творение (лат.).
(обратно)
33
* Альберт Великий (лат.).
(обратно)
34
* Поистине (лат.).
(обратно)
35
* Равенсбрюк — один из гитлеровских концлагерей, где содержались женщины и дети.
(обратно)
36
** Миг смерти (лат.).
(обратно)
37
В этом месте в рукописи дневника Луиса Саккетти вымарано две строки. — Ред.
(обратно)
38
* Трепонема бледная (лат.).
(обратно)
39
** Спирохета бледная (лат.).
(обратно)
40
*** Разложение позвоночника (лат.).
(обратно)
41
* Так (лат.).
(обратно)
42
* Мое подобие, мой брат (франц.).
(обратно)
43
* Обреченный на смерть тебя приветствует (лат.).
(обратно)
44
** Что теперь (лат.).
(обратно)
45
* Изумрудные доски (лат.).
(обратно)
46
* Прилично (франц.).
(обратно)
47
** Заболел и фьють! (англ.).
(обратно)
48
*** Вот (лат.).
(обратно)
49
**** Металло-творение (лат.).
(обратно)
50
* Наука слишком нетороплива (франц.).
(обратно)
51
* Английская поговорка, аналогичная русской «Ездить в Тулу со своим самоваром».
(обратно)
52
* Крик души (франц.).
(обратно)
53
* Бабка (франц.).
(обратно)
54
** Закуска (франц.).
(обратно)
55
*** Большой медальон (франц.).
(обратно)
56
* Запеканка по-венски (нем.).
(обратно)
57
* Скопом (франц.).
(обратно)
58
* О, пища странника (лат.).
(обратно)
59
О, пища странника,
О, хлеб ангела,
О манна небесная (лат.).
(обратно)
60
Количество достаточное (лат.).
(обратно)
61
Следовательно (лат.).
(обратно)
62
63
Следующие записи, отделенные друг от друга звездочками, воспроизведены здесь в том виде, в каком они появлялись в дневнике Луиса Саккетти Они расположены в том же порядке, в каком писались, однако кроме этого у нас есть только те основания для их датировки, которые содержатся в самом документе Так, первое упоминание Скиллимана (в двенадцатой заметке) наводит на мысль, что эта и последующие записи могли быть сделаны не ранее 9 августа По их манере мы могли бы также вполне обоснованно предположить, что три заключительные записи (начинающиеся со слов «Больше и больше, это именно его сады, где мы гуляем»), которые занимают большой объем этого раздела дневника, написаны в конце этого периода, как раз перед тем, как Саккетти возобновил работу на регулярной (но можем ли мы также сказать, на вразумительной?) основе; это дало бы нам 28 сентября в качестве последней даты этого «бреда» (как позднее сам автор их называет) Многое из представляемого ниже материала не является оригинальным творчеством Саккетти, но когда он сам не указывает источник — а он обычно об этом не заботится, — мы не позволяли себе делать это за него, в основном по причине большой громоздкости такого предприятия и малого интереса для любого читателя, кроме специалистов. Среди источников, к которым он обращается, мы можем назвать: Библию, Аквинского, «Каббалу», различные трактаты по алхимии, включая вторую часть «Романа о Розе», Рихарда (и Джорджа) Вагнера, Баньяна, Мильтона, Делатрамона, Рильке, Рембо и достаточное число современных английских поэтов. — Ред.
(обратно)