Выбрать главу

– Стейн, говоришь? – Хозяин ловко смахнул монету со стойки. – Вроде есть такой парень. Посмотри на втором этаже, последняя дверь справа.

Орселлин поблагодарила хозяина, на цыпочках взлетела по лестнице на второй этаж и отыскала нужную дверь. Ей пришлось стучать довольно долго, и Орселлин уже было подумала, что брат Стейн ушел куда-то, но тут она услышала за дверью шум.

– Чего тебе нужно, друг? – Открывший дверь молодой мужчина в темной одежде осмотрел ее с головы до ног.

– Вы брат Стейн?

– Я брат Стейн. А ты кто?

– Я Орселлин. Меня послала к вам нэни Береника.

– Ах, вот что! – Мужчина улыбнулся. Орселлин отметила, что у него приятное лицо, а глаза совсем не злые. – Как я сразу не догадался! Девица, про которую говорила матушка. Ну что ж, входи.

Орселлин вошла в комнату – и остановилась, не в силах сделать шаг. Брат Стейн засмеялся.

– Не бойся, это Кай, – сказал он, подозвав пантеру. – Он добряк и очень любит молодых девушек. Но если тебе страшно, так уж быть, – Стейн взмахнул рукой, произнес какое-то заклинание, и пантера исчезла, будто растворилась в воздухе. – Ну, все, теперь мы вдвоем.

– Как… вы это сделали? – запинаясь, спросила Орселлин.

– Немного магии, дорогая. Нэни Береника не сказала тебе, что я в некотором роде маг?

– Нет.

– Матушка часто забывает сказать моим друзьям самое главное, – Стейн улыбнулся. – Присаживайся, красавица. Извини, но мне нечем тебя угостить.

– Я не голодна, – Орселлин робко опустилась на краешек кровати. Мысли у нее мешались, и она не представляла себе, о чем говорить с этим человеком. Но Стейн сам определил тему разговора.

– Матушка сказала мне, что ты родом из Крам-Динара, – сказал он. – Как тебе удалось выжить?

Орселлин пересказала ему то, что уже рассказывала в Гойлоне. Стейн не перебивал, слушал внимательно и время от времени едва заметно кивал головой, будто слова Орселлин подтверждали какие-то его мысли и догадки.

– Значит, эти всадники говорили с тобой? – спросил он, когда девушка закончила свой рассказ.

– Да, господин.

– Зови меня Стейн. Или Книжник. И еще, мне будет приятно, если ты будешь говорить мне "ты".

– Мне как-то неловко.

– Почему? Я немногим старше тебя. И в таком дружеском обращении есть теплота и доверие. Так что не смущайся. Договорились?

– Хорошо.

– Так-то лучше. Что тебе говорили всадники?

– Говорил только один всадник. Он вроде как заигрывал со мной. Но у него был такой странный голос, что я испугалась.

– Ничего удивительного. Ты говорила с фамаром.

– С кем?

– С фамаром. Когда-то фамары населяли этот остров. Потом пришли племена санджи и в долгой и кровавой войне победили фамаров. Теперь они появились вновь, и это очень плохо.

– Кто такие фамары?

– Демоны. Существа, которые соединяют в себе человеческие и звериные черты.

– Они были похожи на людей.

– Конечно. Внешне они не отличаются от людей. Но это иллюзия. Фамары умеют маскироваться, скрывать свой истинный облик. Его можно увидеть только при помощи магии. Возможно, именно благодаря умению скрывать свое обличье они сумели уцелеть после истребительных войн с санджи.

– Страшно, – Орселлин поежилась. – Почему они не убили меня?

– Вот этого я не могу сказать, Орселлин. По правде сказать, меня это очень сильно удивляет. Фамары – безжалостные убийцы и люто ненавидят людей. Наверное, они просто пресытились пролитой кровью. Но, скорее всего, они хотели, чтобы ты про них рассказала. До Крам-Динара никто не знал правды. Все в Хеаладе до сих пор считают, что убийства мирных крестьян шести деревень на севере – дело рук мародеров и грабителей. Фамары, похоже, уверены, что никто не сможет им помешать добиться своего. И это меня пугает.

– А вы не можете… ты не можешь им помешать?

– Я? – Книжник покачал головой. – Я всего лишь ученый монах. С фамарами должен драться воин. Все, что я могу сделать, так это попробовать этому воину помочь одолеть эту нечисть. Но сначала его надо найти.

– Как-то все очень сложно, – задумчиво сказала Орселлин. – Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь отомстил за моих друзей, убитых в Крам-Динаре. За Эвиель. За Рейнса. За вдову Рейле. Я до сих пор вижу их во сне. Иногда я жалею, что я не мужчина. Я бы взяла меч и…

– Одного меча мало, Орселлин. Нужны знания, – Книжник ласково улыбнулся. – У меня есть предложение к тебе. Давай пойдем и пообедаем. Я очень голоден, и ты, наверное, тоже еще не ела. А потом мы покинем Дреммерхэвен. У тебя есть лошадь?

– Да… Книжник.

– Отлично. У меня лошади нет, так что придется ее купить.

– Я готова, – Орселлин встала, развела руками.

– Хочешь честно? – Книжник улыбался, но глаза у него были почему-то грустными. – Я ведь беру тебя с собой без всякой охоты. Мне предстоит очень опасное путешествие. Смертельно опасное. Сегодня ночью меня едва не убили. Если бы не Кай, мы бы с тобой сейчас не разговаривали. А ты так легко соглашаешься. Подумай, Орселлин. Я не неволю тебя, ты можешь остаться в Дреммерхэвене.

– Нет, я не останусь, – Орселлин и сама поразилась, насколько твердо прозвучал ее голос. – Я поеду с тобой.

– Ведь так матушка велела, верно?

– Да. И потом, – Орселлин помолчала, – мне просто некуда идти. Я с тобой.

– Хорошо, – вздохнул Книжник. – Еще раз убеждаюсь, что матушка Береника умеет разбираться в людях.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ВОПРОС ДОВЕРИЯ

Мирчел была в бешенстве, но сумела сдержать себя и не наговорить Ирмасу глупостей. Ей стало очевидно, что она больше не пользуется доверием командира "Ястребов". Разговор с Клочем только подтвердил ее догадку.

– Ты едешь с нами, – заявил ей Дантист во дворе резиденции, – но помни, что отрядом командую я. Ты обязана мне подчиняться беспрекословно.

– Даже если ты начнешь отдавать глупые приказы, Клоч? – не выдержала Мирчел.

– Ты слишком много о себе вообразила, девка, – сказал наемник нехорошим тоном. – Если бы не Ирмас, ты давно бы получила то, чего заслуживаешь. У нас очень многие ребята давно мечтают пустить тебя по кругу. А потом бы я добавил твои жемчужные зубки в свою коллекцию.

– Ты так меня ненавидишь, Клоч? – с ехидной улыбкой спросила девушка.

– Я ненавижу всех баб, а красивых особенно. Ты не исключение.

Ну, еще бы, подумала Мирчел, продолжая улыбаться наемнику. Ты же всего-навсего грязный садист, извращенец и психопат. Ничего, я посмотрю, как ты будешь командовать…

– Я пойду седлать свою лошадь, – сказала она. – Когда выступаем?

– Немедленно. С тобой пойдет Вирн, он приглядит за тобой.

– Мирчел, поверь, это приказ Ирмаса, – сказал ей Вирн на конюшне. – Если позволишь сказать, тебе следует быть поосторожнее.

– С чего ты взял, парень?

– Мне кажется, ты почему-то впала к Ирмасу в немилость.

– Чепуха! – Мирчел щелкнула молодого человека по носу, засмеялась. – Я слишком хороша в постели, чтобы Ирмас перестал меня ценить и любить. А с Клочем наш Ирмас пока еще не спит, хвала Берис. Вот увидишь, я еще заставлю этого грязного ублюдка Дантиста лизать мои сапоги.

Вирн покачал головой. Он не поверил Мирчел. Да и девушка сама не верила в то, что говорит, прикрывала свой страх напускной бравадой. Клоча боялись все. Его боялся сам Ирмас. Наемники шепотом рассказывали друг другу немыслимые ужасы о комнате пыток, устроенной Клочем в подвале резиденции. Туда доставляли не только тех, кого Ирмас считал своими врагами – порой в этот адский каземат попадали молоденькие девушки и мальчики, которых Клоч похищал в Дреммерхэвене. Этот сутулый немолодой человек с узким бледным лицом, седыми усами щеточкой и тяжелым взглядом выпуклых черных глаз был настоящим исчадием Тьмы и не скрывал своих садистских наклонностей – он даже гордился своей нечеловеческой жестокостью. Пока еще Ирмас ей покровительствует, но что будет, если он окончательно разочаруется в ней? Тогда этот маньяк Клоч получит над ней полную власть. Мирчел старалась об этом не думать. Она медленно оседлала своего вороного жеребца, проверила подковы, переметные сумки и легко вскочила в седло.