Эндрю не расслышал последних слов канонира. Он уже бежал, перешагивая через ступеньки, поднимаясь наверх.
Первым капитан увидел на палубе Чарли Дэвиса. Несмотря на то, что квартирмейстера[2] разбудили лишь несколько минут назад, его лицо не выглядело помятым. Дэвис казался озабоченным. Он протянул капитану подзорную трубу.
- Это не "торговец". Хотя на военный корабль похож и того меньше.
Эндрю поднялся на мостик, парус быстро приближался.
- Это шлюп. Боюсь, мы преследуем одного из наших.
- Не может быть, - Дэвис прикусил губу.
- Это "Альбатрос", Чарли.
- Что? - квартирмейстер буквально выхватил трубу из рук капитана. - Сумасшедший Француз снова вышел в море?
Не было на Тортуге человека, который бы не знал прозвище капитана Ла Грана. Громкая слава о жестоком пирате, выходце из нормандских земель, летела впереди его корабля. Железная дисциплина на "Альбатросе" держалась на страхе. Матросы, зная о взрывном характере своего главаря, с отчаянной отвагой бросались в схватку даже в случае превосходства противника в живой силе и пушках. Сумасшедший Француз мог лично пристрелить того, кто попытается повернуть назад, пленникам, захваченным пиратами с "Альбатроса", доставалась самая незавидная участь.
- Похоже, день не задался, - на мостик взошёл Винни Уилсон.
Хотя штурман "Морской звезды" и заявлял, что он истинный лондонец, он скорее походил на португальца или испанца. Многие даже думали, что в Уилсоне течёт кровь местных аборигенов, но высказать эти предположения вслух никто не решался. Лет тридцати пяти, чернобровый и кареглазый, Винни не отличался кротким нравом, хотя, при этом, пользовался необычайным успехом у женщин. В отличие от своего капитана, штурман "Морской звезды" пренебрегал хорошими манерами и одевался небрежно, считая себя и без того неотразимым.
- Говорят, что потопив "Ирландца", Сумасшедший Француз сорвал немалый куш?
- И обеспечил всем нам весёлую жизнь, - фыркнул Дэвис. - Флот губернатора то и дело наступает нам на пятки.
Винни, пропустив мимо ушей замечание квартирмейстера, повернулся к Эндрю, улыбнулся и отвесил манерный поклон.
- Прикажете поменять курс, капитан? Команда будет разочарована, если в ближайшее время мы не возьмём стоящий "приз".
- Взгляните, капитан, - Дэвис вернул трубу. - На палубе никого нет. Похоже, "Альбатрос" движется сам по себе.
- Что вы хотите этим сказать? - усмешка исчезла с лица Винни Уилсона.
- Вы верите в сказки о "Летучем Голландце", капитан? - пальцы Дэвиса теребили пуговицу на сюртуке. - Пожалуй, нам и впрямь, лучше убираться отсюда.
Эндрю не ответил. Он снова припал к подзорной трубе:
- Держите прежний курс, мистер Уилсон. Думаю, нам стоит узнать, кто управляет "Альбатросом" и куда подевались люди Ла Грана.
Когда "Морская звезда" настигла брошенное судно, одного пассажира на нём найти всё же удалость.
Незнакомка
Она назвалась Лиз Браун, хотя сразу оговорилась, что это фамилия её матери. Светловолосая девушка стала главной, хоть и не единственной, добычей с покинутого корабля.
"Альбатрос" вышел на промысел после длительного пребывания в гавани, в ходе которого всё награбленное накануне было либо промотано, либо припрятано до лучших времён на берегу. В трюме, кроме запасов провизии и питьевой воды, почти ничего не нашлось, оттого команда "Морской звезды" не слишком ликовала. Правда были ещё пушки и запас пороха...
Кроме самого Эндрю, в каюте находились Дэвис и Уилсон, пригласили также и Диди Фурнье. Главный канонир был весьма обеспокоен тем, какая судьба будет уготована корабельным пушкам, взятым на "Альбатросе", но остальных членов "совета" беспокоило совсем другое. Ещё один участник сборища Дасти Хейвуд - худенький паренёк с прыщавым лицом, то и дело поправляя висящее на носу пенсне, перебирал лежавшие перед ним бумаги.
- Это подлинник, вне всякого сомнения, - молодой Хейвуд протянул капитану свёрнутый лист.
Эндрю развернул бумагу.
"...мисс Элизабет, урождённая Браун из Шеффилда[3], графство Йоркшир...", строчки расплывались. В глаза бросалось лишь одно, в графе отец стояло имя: "Лорд Хьюго Малоун".
Дочь губернатора, объявившего войну жителям Тартуги. Такая добыча могла принести как немалую прибыль, так и огромные проблемы.
- Значит, люди Ла Грана знали, чьё имущество попало им в руки? - хохотнул Винни Уилсон.
- Не все!
Впервые услышав голос незнакомки, Эндрю вздрогнул. Девушка продолжила:
- Поначалу лишь капитан и несколько офицеров, но потом...
Голос показался Эндрю мягким и чистым. Девушка сидела так, словно под ней был не деревянный табурет, а позолоченный трон. Длинные волосы, спадающие на расправленные плечи (Эндрю не мог не восхититься грациозностью и статью таинственной гостьи), голубые глаза, чуть вздёрнутый маленький носик... Она отрешённо смотрела в сторону, словно находилась где-то далеко.