Выбрать главу

— Я питаю, що було з Аревало?

— Він давно вже крутив із цією малою, — втрутився Данте.

— А я про все дізнаюся останнім, — розгублено зиркнув на нього Відаль. — То от чого він ходив такий чистий, ніби щойно від кравця. Навіть лупи не було.

— Зграя виродків дожидала його біля готелю «Ніло», — заходився розповідати Рей. — Малá побачила їх і в крик: «А я люблю дідків! А я люблю дідків!».

— Провокація, — розлючено сикнув Данте. — Ох, я би в неї цілу обойму пустив! Це вона в усьому винна.

— Хтозна, — заперечив Відаль.

— Данте, не мели дурниць. Нарешті ми почули про чесну дівчину, ладну вмерти за свої переконання, а ти гороїжишся.

— Знімаю перед нею капелюха, — визнав Відаль. — А що зробили з Аревало?

— Побили й кинули ледь живого. Ходімо до лікарні, спробуємо дізнатись, як він там.

— Мала ця — зрадниця, — буркнув Данте.

— У мене мало часу, — попередив Відаль. — Тому, якщо йти, то негайно.

Не встиг він промовити ці слова, як здався собі страшним боягузом. Адже для нього в цю мить важила тільки Неліда й зобов’язання перед нею, та як пояснити це друзям? Вони привітали б його, позаздрили б такій удачі, проте осудили б надміру серйозне ставлення до кохання і те, що жінку він ставить так само, як друга всього життя.

— А потім ви проведете мене додому, — заявив Данте. — Так мені буде краще. Бо за теперішніх часів самому тинятись вулицями не хочеться. Я вам серйозно кажу.

XXXVII

Жваво теревенячи, Відаль і Рей вийшли з пекарні й звернули ліворуч, на Сальґеро.

Данте дивився на них ображено, мов дитя, ладне от-от розплакатися, тоді підбіг до них, схопив за руку Рея й заскімлив:

— Чому ви не лишили мене вдома?

— Відчепися, — висмикнув руку Леандро, та потім уже спокійніше додав: — Ми йдемо до Аревало.

— Не кричи, будь ласка, на тебе дивляться люди, — торочив Данте.

— Я народився в Іспанії, — відповів Рей, — але це — моє місто.

— І що з того? — не вгавав Данте.

— Як це «що з того»? Я прожив у Буенос-Айресі довше, ніж ці випортки, і своїм домом не поступлюся.

— Молодець, — притакнув Відаль. — Добре, що ти готовий битися з хлопчаками, але чи не занадто ти легковірний? Не варто сваритися з Джимі через плітки Баламута.

— Знаєш, я коли чую слово «донос» — мені аж в очах темніє.

— А ти достеменно певен, — із притиском запитав Відаль, — що не піймався на гачок нової тактики молодіжних кіл — точніше, Баламутового небожа — посіяти між нами незгоду та чвари?

— Психологічна війна, — обізвався Данте.

— Не дурно кажеш, — погодився Рей, — але, так чи так, я донощика не пробачу.

— Невже ти собі гадаєш, — наполягав Відаль, — щоб за якісь пустопорожні обіцянки Джимі обмовив друга?

— Пустопорожні обіцянки? — перепитав Рей.

— Не конче було відпускати Джимі, щоб убити Аревало.

— Джимі здатен на все.

Боязко роззирнувшись, озвався Данте:

— Мене тривожить вигляд міста — усе як завжди, мовби нічого й не сталося.

— Тобі, щоб заспокоїтись, потрібна бійка, — підсумував Відаль.

— Учора тут була ціла битва, — запевнив Рей. — Коло готелю Віласеко. На нього напали перекинчики з Молодіжного комітету. Мій земляк, за підтримки незмінного Пако, тримав оборону. Коли поразка здавалася неминучою, прибула підмога з пудовими кулаками й голіруч відстояла твердиню.

XXXVIII

Троє друзів піднялися сходами до вестибюлю лікарні Фернандеса й у сутінках побачили віддалік немовби статую, укриту простирадлом. Рей підступив на кілька кроків, щоб придивитися.

— Хто там? — запитав Данте.

— Старий.

— Старий?

— Так, старий на ношах.

— І що він робить? — гукнув зі своєї відстані Данте.

— Здається, вмирає, — відповів Рей.

— Нащо ми сюди прийшли? — проскиглив Данте.

— Усі ми скінчимо свої дні в богадільні, — лагідно мовив Рей. — Треба звикати.

— Я втомився, — запхинькав Данте. — Ви навіть не уявляєте. Я почуваюся дуже старим. Загибель Нестора, тоді той безпричинний напад на цвинтарі, тепер Аревало… Мені погано. Мені дуже страшно. Я більше не витримаю.

Вони підійшли до адміністраторського віконця у вестибюлі.

— Ми хочемо запитати про одного сеньйора, — поцікавився Рей. — На прізвище Аревало. Його привезли сьогодні вночі.

— Коли?

— Я хочу додому, — голосно мовив Данте.

«Сердешний, — подумав Відаль. — Якщо сказати, що ми його тут покинемо, він заплаче».