Выбрать главу

Ещё бы: пульт, у которого только что с наслаждением обезглавливали Уотерфилда, составлял основу и центр симметрии для всех многоуровнево запутанных перемещений. Кстати, потому и составило, что в этом месте оказался человек слабый — сущее ничтожество, даром, что язык недурно подвешен. Найдись на его месте кто-то покрепче духом, никакой Домби не добился бы введения секретного кода, который и запустил всю свистопляску.

Вот только слабака Уотерфилда на его особое место поставил Галактический Альянс. А уж Альянс обычно бывает в курсе, кого и на какое место ему поставить. Ставит, ставит — себе и другим.

С Гаррисом и Трентоном связь наладилась через полчаса. Реплики заметно запаздывали. Тот станционный модуль, где находились они, переместился неведомо куда. Они и сами не смогли отследить направления полёта, ведь пребывали в невесомости, к тому же ничего похожего на иллюминаторы их модуль не содержал. Только дверцу, но, как оказалось — сугубо для выхода в открытый космос.

— Вокруг нашего модуля ничего нет! — голосом, срывающимся от тревоги на визг, сообщил Гаррис. — Главное, рядом был отсек со спасательными капсулами, мы на него надеялись; так он теперь пропал…

— Постарайся их сориентировать, — приказал коммодор Альваресу.

Космогатор согласно кивнул, вышел к переговорному устройству:

— Итак, Гаррис, для начала опишите, что вокруг себя видите!

— Что видим? В смысле, если открыть дверцу отсека?

— Да.

— Ничего не видим, к сожалению.

— Нет ли где-то поблизости от вас лёгкого крейсера класса Барракуда? — спросил Альварес несколько опрометчиво.

— Что? — переспросил связист.

— Он выглядит… — задумался космогатор.

— Нет, — сказал Трентон. — Я помню, как выглядит «Антарес». Больше от нас его не видно. Ну, насколько мы решаемся высунуться в дверцу модуля. Там, снаружи, не за что ухватиться.

— Итак, ваш модуль находится вне зоны визуального наблюдения, — подытожил Альварес. — То есть, он не в ближних к нам секторах.

— Наверное, — подтвердил Гаррис.

— Тогда скажите мне вот что. Когда вы ничего вокруг не видите, то видите ли вы при этом хотя бы планету?

— Эр-Мангали? Конечно, — последовал ответ.

Родригес, прислушиваясь к их беседе, чуть не расхохотался. Надо же, до чего планета примелькалась: её видят и не считают нужным упомянуть. А ведь ради этой самой Эр-Мангали система «Карантин» и задумывалась!

— Ну, раз видите планету, на орбите которой вращаетесь, — заверил потерявшихся парней космогатор, — это уже кое-что. Говорите, рядом с вашим модулем никакого другого модуля станции поблизости нет?

— К сожалению, — вздохнул Трентон.

— Что ж, — бодро заявил Альварес, — Это тоже поможет вас вычислить. Расскажите теперь, какой формы ваш модуль?

— Он довольно бесформенный, — пожаловался Гаррис. — Когда мы заходили сюда по коридору, он напоминал шаровидное тело с коническим навершием. Ну, так казалось изнутри. Но теперь появились как минимум две прямые ровные грани. В общем, мы в какой-то не то призме, не то пирамиде.

— Отлично! — выразил оптимизм Альварес. — Будем искать.

— Мы тоже! — присоединился к их диалогу в эфире весьма не по доброму знакомый голос.

Домби? Ему всё ещё что-то нужно? Ах, ну да: принудительной дезинфекции от щедрот Альянса избежали два тела.

2

Гуттиэрес обратился к Домби на «вы». Должно быть, не потому, что забыл его хамство, не говоря уже об учинённой на станции масштабной зверской расправе. Просто вести диалог на этой официальной тональности имперскому флотскому офицеру намного привычней и проще, чем на площадном языке личных выпадов. О, фамильярность от Гуттиэреса надобно ещё заслужить!

— Вы смешны, майор, — сказал коммодор. — Всё ещё отслеживаете уничтоженную вами смену по модулям станции, которой больше нет?

— Я майор Альянса, — горделиво сообщил Домби. — Мы в Альянсе всегда на совесть выполняем приказы.

— Ещё бы, — коммодор подтвердил с отчётливым презрением, — ваша совесть работает, как часы — но по той лишь причине, что за малейший её сбой начальники вас раздавят, как тараканов.

— А ваши начальники вас всегда предадут, — огрызнулся Домби. — Предадут кому — а? Да нашим начальникам, разумеется. А уж те — да, словно тараканов, это подмечено верно.