Выбрать главу

— Не могу больше! Я его прибью!

— Нет, — твердо произнесла Венди.

— Почему?!

Венди покачала головой.

— Сама не понимаю, но от мысли, что он умрет, мне становится так плохо.

Что ж, Венди действительно сложно было разобраться с незнакомым чувством, зато Люси отлично понимала противоречия любви. Притянув Венди к себе, она по-сестрински ласково обняла ее. Снова опустившись на корточки, Нацу с другой стороны накрыл плечи Венди широкими ладонями.

Некоторое время они сидели так втроем, и Люси ощутила необыкновенное единство. Наверное, именно сейчас она впервые поняла, что они не просто человек и драконы, живущие в его доме. И даже не друзья и не возлюбленные. Они — семья.

— Знаю, что слова не помогут, — тихо заговорила Люси. — И знаю, что тебе сейчас очень больно, Венди, но все проходит. Боль тоже пройдет. Если это тебя утешит, я думаю, самому Драмбальту не хотелось так поступать, но он не мог не подчиниться приказу короля. Я видела его глаза, когда он уходил… Он не хотел, чтобы ты страдала…

— Да ну? — Нацу недоверчиво скривил губы. — А по-моему он просто говнюк.

Посмотрев на него поверх макушки Венди, Люси скорчила страшную рожу, давая Нацу понять, что стоит заткнуться. Он набычился, но замолчал.

— Спасибо, мне стало лучше, — тихо проговорила Венди.

Сегодня уже нельзя было говорить ни о каком обычном распорядке дня.

Венди ушла в свою комнату. И, улегшись на кровать в обнимку с Шарли, то ли уснула, то ли просто лежала с закрытыми глазами. Люси сходила в деревню, где в комнатах при трактире остановились несколько больных, и сообщила, что сегодня прием у целительницы отменяется. Благо тяжелых случаев не было, все уже хотя бы по одному разу получили вливание магии Венди и теперь не нуждались в срочной помощи. Хотя кое-кто из родственников больных попробовал возмущаться. Люси не стала с ними церемониться, сегодня она уже достаточно насмотрелась на человеческое вероломство и не собиралась слушать эгоистичные визги вроде «мы приехали за тридевять земель к целительнице, мало ли, что она плохо себя чувствует, пускай не отлынивает от работы». Грубо поставив на место крикунов, Люси вернулась домой.

Там ее ожидал «кулинарный шедевр», который Нацу соорудил, чтобы подбодрить ее и Венди. Пусть приготовленное им блюдо оказалось всего лишь бутербродами (огромные ломти колбасы, зажатые кусками хлеба и сыра), Люси оценила старания.

Первое правило Нацу — заесть печаль. Венди уже крепко спала, поэтому лакомились бутербродами они вдвоем с Люси, причем Нацу же большую их часть и съел. После они сидели в гостиной. Нацу положил голову Люси на колени, она механически водила рукой по его волосам. Мысли ее витали далеко.

Она пыталась холодно и спокойно разобраться в событиях сегодняшнего дня. В-первую очередь стоило понять, предпримет ли король новую попытку избавиться от драконов? Если он не лишился разума, то должен сообразить, что на этот раз он легко отделался, но следующий грозит разрушениями. Люси надеялась, что Драмбальт постарается донести до короля, как опасно играть с огнем Нацу. Но вдруг люди придумают новый план по избавлению от старых врагов? Люси поняла, что уже не беспокоится о столице, которая может быть превращена в пепел. Она волновалась о Нацу и Венди.

От раздумий ее отвлекло ощущение пустоты под пальцами. Оказалось, Нацу встал и теперь смотрел на Люси сверху вниз.

— Ты какая-то хмурая. Все еще переживаешь из-за того козла? Да плюнь и разотри!

Но, увы, Люси в отличие от Нацу не обладала прекрасной способностью быстро забывать то, о чем не хочется думать.

— Меня никак не отпускает мысль… Если бы Драмбальт знал о драконьем нюхе, он бы продумал свой план лучше. Вдруг вы с Венди оказались бы в такой ситуации, что вам пришлось бы драться?

— Все было бы пучком. Мы бы притворились, что она меня победила, я бы прикинулся мертвым, а когда сволочина Драмб отдал бы противоядие, мы бы ему на пару всыпали. Так что не волнуйся, ты бы не пострадала.

Нацу ободряюще улыбнулся, но Люси в сердцах воскликнула:

— Да я не о себе волнуюсь!

Обняв свои плечи, словно пытаясь согреться, она прошептала:

— Я не хочу быть вашим слабым местом, не хочу, чтобы однажды из-за меня вы пострадали.

Крепкие ладони накрыли ее руки, снова даря тепло и успокоение.

— Эй, посмотри-ка на меня, — властно приказал Нацу.

Люси вскинула голову, заглянула в его черные глаза, похожие на уголья только что остывшего костра, готовые в любой момент разгореться вновь.

— Ты никогда не будешь моей слабостью, — чеканя слова, произнес Нацу. — В том, что сегодня случилось, виноват Драмбальт, а не ты.

Притянув Люси к себе, он пробормотал ей в макушку:

— Я всегда защищу тебя.

Именно в этот миг к Люси пришло понимание. Пожалуй, она должна была осознать свои чувства уже давно, но то, что не поддается анализу, может стать вдруг кристально ясным просто потому, что настал именно тот момент.

Вскинув голову и пристально глядя на Нацу, Люси произнесла уверено, даже с какой-то бесшабашной веселостью:

— Я очень сильно люблю тебя… Прости, что у меня ушло столько времени, чтобы это понять.

Она ожидала от него любой реакции, но точно не кислой, недоуменной мины.

Сведя зрачки к переносице, он выдал:

— Любишь? Слушай, я совсем запутался с вашими человеческими смыслами разных слов. Любишь как Венди? Или как своих подружек?

Да уж совсем не так в мечтах Люси она и ее принц объяснялись друг другу в большой и чистой любви. В той фантазии было много лепестков роз и блесток, принц, похожий на статую бога — такой же белый и идеальный, стоял на одном колене.

Но реальность редко похожа на фантазии — и поэтому жить интересно.

— Скажу, чтобы ты понял. — Люси хихикнула. — Давай спариваться и делать много маленьких дракончиков.

До Нацу далеко не сразу дошел смысл ее слов, еще бы, если учесть сколько уже раз она ему отказывала под предлогом того, что надо подумать. Но когда он все понял, то счастливо рассмеялся и, подхватив Люси на руки, закружил по комнате.

— Никогда еще себя так хорошо не чувствовал, — сообщил Нацу, наконец, опустив Люси на пол, и затем, по своему обыкновению, разрушил всю романтичную атмосферу. — Давай прямо сейчас спариваться!

Побагровев, Люси слегка шлепнула его ладонью по предплечью.

— Спаривание ему подавай, ты ведь наверняка даже не знаешь, как оно происходит!

К ее удивлению, Нацу спокойно заявил:

— Знаю, ясен пень, отец рассказывал. Значится, самец запрыгивает на самку и вставля… — Он осекся. — Е-мое, это ж в драконьей форме делается.

Нацу уставился на Люси округлившимися глазами, полными детского разочарования. А она почувствовала себя очень опытной. Как же, столько эротических романов из тайной коллекции Эрзы прочитала. Прямо эксперт!

— То-то же. — Люси постаралась принять уверенный вид. — У людей все происходит несколько иначе, придется учиться. Но сначала… мы официально поженимся!

Состроив суровую мину, Люси погрозила Нацу пальцем.

— Чтобы в деревне никто не посмел распускать всякие грязные сплетни! Мы будем мужем и женой перед богами и людьми!

«Ну, вот теперь все выглядит так, будто я его силком к алтарю тащу, — раздосадовано подумала Люси. — Да еще битый час придется объяснять, чего я от него хочу».

Вопреки ее ожиданиям, Нацу все понял сразу. Хлопнув кулаком по ладони, он сказал:

— О, точно! Твои сказки же всегда так заканчивались — у кого-то была свадьба, а уже после нее — детеныши. Так и у нас должно быть, верно?

Гордый своей сообразительностью, он победно взглянул на Люси.

— Верно. — Люси мягко улыбнулась. — Будет церемония в деревенском храме и потом праздник с угощением, тебе понравится.

— Угощение… Нам с тобой наверняка полагается что-то особенное. — Нацу мечтательно сощурился. — И в храме внутри я еще ни разу не был. Думаю, будет интересно! Ты всегда так глаза закатывала, когда говорила о свадьбе — тебе, наверное, ее очень хочется?