Выбрать главу

— Нацу, пусть ты не смог ничего почуять, но по характеру раны ты можешь определить, чья магия ее нанесла?

Мест с надеждой посмотрел на Нацу, тот задумался.

— Ну, я уже говорил, Лаксас бы не оставил от этого мужика даже пепла. Эрик не стал бы просто убивать человека, а сожрал бы его…

— Получается, остается четверо подозреваемых, — пробормотал Мест.

Прищурившись, Люси лукаво взглянуло на него.

— Значит, Венди вы убийцей не считаете?

Мест как будто слегка смутился и быстро проговорил:

— Невозможно представить, чтобы она кого-то убила.

— Ну-ну.

— Да это бред! — возмутился Нацу. — Кому из нас могло понадобиться мочить того мужика? Не представляю.

— Если бы не рана… — пробормотала Люси. — Но такую дыру могла оставить только магия. Значит, дочка лорда не врет.

— У меня было предположение, что дракона для убийства кто-то нанял, — произнес Мест.

Люси покачала головой.

— Ребята бы обязательно рассказали всем, если бы кто-то попытался нанять их, чтобы убить человека.

— Вот именно, — подтвердил Нацу. — Даже придурок Гажил не стал бы такое скрывать.

Погладив шрам на щеке, Мест предложил:

— Давайте наведаемся в поместье лорда. Возможно, в саду, где все произошло, Нацу сможет что-нибудь учуять.

До поместья, носившего весьма красноречивое название «Саблезубый тигр», пришлось идти больше часа. Благо дорога пролегала среди засеянных полей, на которых колосилась золотая рожь. Прогулку можно было бы назвать приятной, если бы вид не портили жалкие крестьянские лачуги. Грязные и покосившиеся, они, казалось, были готовы развалиться от любого дуновения ветерка. Да и встречавшиеся на пути селяне напоминали свои дома: неопрятные, с затравленным выражением на осунувшихся лицах.

— Не нравится мне тут, страхом так и несет отовсюду. — Нацу, как часто бывало, очень точно и емко облек в слова то, что ощущала Люси.

— Всем нужно время, чтобы привыкнуть к тому, что лорд — мертв, а значит бояться больше не надо, — печально проговорил Мест. — Вот только многие наверняка так и не смогут никогда оправиться.

— Тот мужик всех так зашугал? — недоверчиво спросил Нацу.

— Ему нравилось ощущение собственной власти. — Мест неприятно усмехнулся. — Он и на меня пытался давить, едва я здесь появился.

Мест больше ничего не добавил, но Люси не сомневалась, что об него упивающийся своей безнаказанностью лорд обломал зубы.

Поместье «Саблезубый тигр» выглядело как настоящая крепость, от мира его защищала толстая стена из каменных блоков, высотой не меньше трех метров. Железные ворота наверняка даже тараном не удалось бы пробить с первого удара.

Мест позвонил в висевший возле них большой колокол, и гулкий звук эхом разнесся над полями. Несколько минут ничего не происходило, затем в воротах открылось узенькое окошечко, в которое были видны только чьи-то покрасневшие глаза.

— Кто? — спросил лающий мужской голос.

— Лейтенант Грайдер со спутниками к леди Минерве, — сообщил Мест.

Окошечко захлопнулось. Ждать пришлось долго, видимо привратник ходил в дом, оповестить свою хозяйку о прибытии гостей. Нацу в нетерпении принялся расхаживать туда-сюда.

— Может, я просто перепрыгну через эту долбанную стену?

— Нет, мы должны соблюдать законность, — твердо произнесла Люси.

Зарычав, Нацу ускорил шаги.

Наконец, ворота стали медленно открываться. За ними гостей ждала молодая женщина, которая, видимо, и была леди Минервой. Ее волосы цвета вороньего крыла были заплетены в две косы, сложенные по бокам головы. Черное бархатное платье на вид казалось простым, но Люси сразу оценила дороговизну материала, изящество серебряного шитья и элегантность покроя. В своем помятом, пропитавшемся потом наряде Люси ощутила себя деревенщиной и порадовалась, что хотя бы вернула Нацу его замызганный шарф.

— Рада вас приветствовать, господин Грайдер, — приятным грудным голосом проговорила Минерва. — А ваши спутники?..

— Госпожа Люси Хартфилия и господин Нацу, — быстро представил Мест.

Люси присела в, как она надеялась, изящном реверансе, Нацу не удосужился даже кивнуть, до неприличия пристально разглядывая Минерву. Она в свою очередь тоже посмотрела на него и Люси с интересом.

— Неужели вы та самая храбрая девушка, которая смогла поладить с драконами? Я в восхищении!

Щеки Люси, помимо ее воли, залил румянец.

— Господин Нацу — дракон, полагаю? Жаль, что не все ваши сородичи так же доброжелательны к людям, как и вы. Мой бедный отец…

Минерва отвела взгляд.

— Мы бы еще раз хотели осмотреть место его гибели, — холодно проговорил Мест.

Похоже, он не собирался выказывать никакого сочувствия горю Минервы. Люси начинала его понимать. Когда первое восхищение красотой и аристократическими манерами Минервы прошло, Люси ощутила в ней нечто фальшивое.

— Конечно, я готова помогать следствию. Хотя не представляю, что еще вы сможете найти в саду, вы и так осмотрели его вдоль и поперек, а я рассказала вам все, что знаю.

Сделав приглашающий жест рукой, Минерва пошла вперед, Мест, Люси и Нацу двинулись следом.

За стеной обнаружился огромный сад с аккуратными гравийными дорожками, фигурно подстриженными кустами и цветочными клумбами. Среди похожих на свечи тополей возвышался массивный трехэтажный дом, облицованный белым мрамором, с колоннами и статуями оскалившихся тигров под крышей. На свое жилище лорд Генма явно не пожалел денег. И вся эта роскошь после его смерти досталась леди Минерве. Люси взглянула на ее идеально прямую спину. Когда расследуешь убийство, ищи, кому оно выгодно. Одна беда — Минерва никак не могла нанести своему отцу такую рану. И Люси не представляла, как бы ей удалось нанять для подобной работы дракона.

Свернув на узкую дорожку, Минерва остановилась возле цветущего розового куста.

— Вот здесь все и произошло. Мы с отцом гуляли, как вдруг в небе появился дракон и выдохнул изо рта сияющий луч, который прошил тело отца насквозь.

Минерву передернуло.

— Ох, это было ужасно.

Ни слова не говоря, Нацу принялся обнюхивать дорожку и траву возле нее.

— Какого цвета была чешуя у дракона, госпожа? — вежливо поинтересовалась Люси.

— Лейтенант Грайдер уже об этом спрашивал. — Минерва едва заметно улыбнулась. — К сожалению, я не запомнила. В тот миг я слишком испугалась, чтобы обращать внимание на такую мелочь, как цвет чешуи. К тому же дракон находился против солнца, я видела только его темный силуэт.

— Вы больше ничего не вспомнили, миледи? — осведомился Мест.

— Нет, лейтенант… Давайте будем честны, вы ведь подозреваете меня несмотря ни на что? — Минерва усмехнулась. — Спешу вас разочаровать, из смерти отца я не извлеку никакой выгодны. Вы еще не слышали о его завещании? Вчера его огласил наш семейный поверенный. Мой батюшка пожелал, чтобы весь его капитал, а также поместье перешли дальним родственникам. Я не получаю ничего, кроме вещей, доставшихся мне от матери. Через несколько дней мне придется покинуть этот дом…

— Сочувствую, — официальным тоном произнес Мест и добавил, как будто бы про себя:

— Но ведь вам не было известно содержание завещания отца, не так ли?

Минерва серебристо рассмеялась.

— Ох, подловили, подловили!

В этот момент Нацу, сидевший на корточках, выпрямился и заявил:

— Ничего знакомого не чувствую. Прошло уже много времени, да и сильный запах цветов все перебивает.

Покосившись на него, Мест произнес с оттенком разочарования:

— Что ж, тогда мы откланяемся, миледи.

— Мне так неловко, что я не могу пригласить вас отобедать со мной. Увы, в этом доме мне уже ничего не принадлежит, — сокрушенно проговорила Минерва. — Даже еду приходится заказывать в городе на свои деньги.

— Ничего страшного, мы торопимся, так что в любом случае не стали бы злоупотреблять вашим временем. — Мест поклонился.