Впрочем, похоже, ничем ее не удивить. Действительно, в иные моменты он, слушая сказки Шехерезады, мог бы поклясться, что ей все известно. Откуда она о нем столько знает: о ночных похождениях, жажде общения, раздражении косной столичной бюрократией, даже о таких интимных деталях, как пристрастие к финиковому вину, отчаянное раскаяние после расправы с родом Бармаки, обширное влагалище Зубейды? Он впервые знакомился с этими сказками в более счастливые времена, завершая свои приключения инкогнито в тавернах и на постоялых дворах, иногда так увлекаясь, что возвращение во дворец при первых лучах рассвета превращалось в суровое испытание, порой так возмущаясь собственным нарисованным ею портретом, что собирался направить в Астрифан делегацию с требованием письменных извинений. Со временем, переживая приступы беспокойного самоанализа и ненависти к себе, халиф стал подумывать, что, возможно, она знает его лучше, чем он сам себя.
— В каждом городе свои легенды, моя дорогая, — неожиданно и на редкость некстати высказался царь Шахрияр. — Вроде твоих сказок. Фантазия. Но не будем, не будем, — запнулся он, чувствуя неодобрение жены и видя, как Гарун на него щурится, точно впервые видит.
«Кем он себя считает, — недоумевал халиф, — этот дюжий чужак, от которого несет чесноком и карри, одетый по-зимнему в складчатые горохово-зеленые одежды, закутанный в шарфы, в конической абрикосовой шапке ненавистного персидского стиля? Что пытается доказать? Неужели действительно верит, будто сам получил приглашение, а жена его только сопровождает? Что тогда говорить о его письмах с бредовыми похвальбами, будто он непревзойденный наездник? Въезжал в аль-Хульд, точно по раскаленным углям, морщась на каждом шагу. Мнит себя любимым и знаменитым не меньше Гаруна? Похоже, даже свита держится от него подальше как от прокаженного. Провозглашает себя государем, но, если на то пошло, сразу видно, что это просто тень рядом с факелом. Жирный вырождающийся ублюдок, ничтожество в пышных одеждах тирана из крошечного, никому не известного царства в безнадежно раздробленных Индиях. И в то же время мужчина, лучше всех знающий Шехерезаду».
— Мы направляемся к конногвардейцам? — поспешно уточнил царь.
— Ив арсенал, — спокойно добавил Гарун.
— Легенды о мастерстве повелителя правоверных, как наездника, о его искусстве в битвах и играх, достигли даже Астрифана.
— Не просто легенды, — поправил халиф.
— К-конечно, — запнулся Шахрияр. — Знаете, я и сам был когда-то хорошим наездником. А теперь…
Неожиданная нотка скромности вслед за подобострастным комплиментом, против которых он возражал очень редко, заставила Гаруна сурово одернуть себя. Он знает о своей склонности к заведомо презрительному отношению к чужеземным правителям, отчасти из-за подозрительности, унаследованной от Джафара аль-Бармаки. Может быть, — даже, подумал он, мужу Шехерезады стоит посочувствовать. В конце концов, Шахрияр прожил с ней двадцать лет, убитый, смущенный ее красотой и достоинством. Неудивительно, что постарел, затрясся, наполнился желчью. Понятно — нет, возможно, — так и не смог к ней привыкнуть.
Даже невозмутимые стражники, выстроившиеся перед казармами, при виде Шехерезады смешивают ряды. Лошади понимающе ржут. Серебряные печи на дворцовых кухнях никогда не казались столь тусклыми, арсенал — таким скудным, сами золотые двери Зандаварда поблекли перед ней. От ее пышности и округлости дух захватывает. Косноязычный Гарун с липкой кожей, охваченный абсурдными головокружительными эмоциями, возложил за это вину на паутину Круглого города и буквально споткнулся, едва не упав, стремясь поскорее вырваться на волю. Но и вернувшись в убежище аль-Хульда, петляя между колоннами из просвечивающего алебастра, никак не мог собой овладеть. Видя груди Шехерезады, он готов был завопить во все горло; при осмотре тронного зала с шелковыми драпировками из Антиохии неотрывно косился краем глаза на полный живот. Прямая противоположность возмутительному современному стилю — девушки с пчелиными грудями, выпирающими костями, бескровной кожей, — противоположность поистине замечательная, на взгляд Гаруна, который при всем своем могуществе не имел никакого влияния в мире моды. Даже когда удавалось отвести глаза, внимание все равно было приковано к ней. Халиф быстро провел гостей через административные помещения к огромному вольеру, где под гигантской золотой сеткой сидели на посеребренных жердочках горлицы, дрозды, соловьи, попугаи.