— Я уже знаю Нафису, Хамета и доктора Бен-Израэля, — сказала она, — но остальные мне незнакомы.
— Саха женщина Гаруна, — Джамал запнулся, подыскивая нужное слово, но по глазам матери понял, что сейчас не стоит объяснять причину своего замешательства, и продолжил: — Зейнаб — служанка Зары, а Зара, — закончил он, обняв берберскую принцессу за талию — моя жена.
Если бы в это мгновение в пол замка ударила молния или внезапно ожила одна из закованных в латы статуй, леди Лендфорд, наверное, была бы не так поражена. Ее рот открывался и закрывался, беззвучно протестуя против услышанного, а в глазах застыло выражение крайнего изумления.
— Боюсь, мы с вами поторопились, дорогая леди Элоиза, — ледяным тоном заметила Каролина. — Судя по всему, ваш сын по-прежнему предпочитает дикарок воспитанным девушкам из старинных родов. Отец будет весьма разочарован. Вы ведь знаете, с моим приданым я могу выйти и за герцога, не то что за графа-полукровку… В этом доме мне нанесли страшное оскорбление, и я ни секунды здесь не останусь.
Развернувшись на каблуках, она с гордо поднятой головой покинула залу.
Леди Лендфорд словно и не слышала ее, продолжая во все глаза смотреть на Зару.
— Прости, матушка, я не думал, что эта новость вызовет такой отклик, — мягко сказал Джамал.
Леди Элоиза с трудом взяла себя в руки и натянуто улыбнулась:
— Извини, дорогая Зара, это и в самом деле было несколько… неожиданно. Джамал совсем не изменился, ему по-прежнему доставляет удовольствие… удивлять свою бедную старую мать. Добро пожаловать в нашу семью!.. Но где ты нашел такую красавицу, сын? Кто ты? — обратилась она уже к невесте.
— Я берберка, миледи, — с достоинством ответила Зара. — Мой отец — Юсуф, кади нашего народа.
Леди Лендфорд отшатнулась, словно ее ударили. Краска исчезла с ее лица, а глаза вспыхнули лютой ненавистью.
— Так ты дочь Юсуфа?! — с расстановкой выговорила она.
— В чем дело, матушка? — не на шутку встревожился Джамал. — Можно подумать, что ты увидела привидение. Не пугай меня, скажи, что случилось?
— Дочь Юсуфа! — свистящим шепотом повторила леди Элоиза. — Уведи ее отсюда, Джамал! Она оскверняет мой дом своим присутствием!
Зара в ужасе отступила назад. За что? Что такого она сделала? В чем ее вина?
— Матушка, немедленно изволь объясниться! — гневно потребовал Джамал.
— А ты не знаешь? Разве тебе никто не говорил?
— О чем? — в отчаянии воскликнул шейх, чувствуя, что теряет терпение. — Ты не могла бы выражаться яснее?
— Разве ты не знаешь, что твой отец погиб, сражаясь с берберами?
— Конечно, знаю, — пожал плечами Джамал. — Но при чем здесь Зара?
— Так вот его зарубил Юсуф, ее отец! Это он убил моего бедного Ахаба!
Заре казалось, что мир рухнул. Судьба снова сыграла с ней одну из своих самых злых шуток. Едва она начала надеяться, что может быть по-настоящему счастлива, как вновь явились тени прошлого и протянули к ее горлу свои костлявые цепкие руки. Разве сможет Джамал остаться верным своей любви, когда его отец пал от руки Юсуфа?!
— Матушка, я этого не знал! — растерялся Джамал, но тут же бросился на выручку Заре:
— Но как бы там ни было, она не может отвечать за своего отца!
— Прости, сын, — горестно покачала головой леди Лендфорд, — но я не хочу ее видеть. Конечно, я погорячилась и была излишне резка. Твоя… жена может остаться под этой крышей… А теперь мне хочется побыть одной.
Странно, но Джамал не испытывал к Юсуфу ненависти. Он успел неплохо узнать берберского кади, и тот вовсе не казался ему кровожадным злодеем.
— Нет, не уладится, — горько всхлипнула Зара. — Ты и сам знаешь…
Он повернулся к ней и ласково улыбнулся:
— Не переживай так, дорогая. Мы с матерью похожи, она тоже вспыльчивая, но отходчивая. Я поговорю с ней, и все встанет на свои места. Тебе же пока лучше отдохнуть. Ты, наверное, проголодалась?
Зара отрицательно покачала головой. Она и думать не могла сейчас о пище, вся она превратилась в сплошной комок нервов, и даже доносившийся из кухни запах жареного мяса вызывал тошноту. Слова леди Лендфорд ранили Джамала в самое сердце, и Зара отлично это понимала. О Аллах, помоги! Не допусти, чтобы он возненавидел ее!
Ничего не видя перед собой, Зара покорно позволила Джамалу вывести себя из залы. Они шли по каким-то лестницам и коридорам, шейх отвечал на приветствия слуг, но все это казалось ей каким-то нереальным. Должно быть, так чувствует себя человек, которого ведут на казнь. Заре хотелось бы очнуться и снова оказаться в родных Рифских горах… Но это, к сожалению, был не сон.
Войдя в свою комнату, Джамал усадил Зару в кресло у камина, подошел к окну и задумчиво уставился в туманную даль.
— Прости, любимый, я и понятия не имела, со слезами в голосе пролепетала растерянная Зара. — Мне так хотелось понравиться твоей матери!
— Все уладится со временем, — попытался утешить ее Джамал, но его голос дрогнул, и он внезапно понял, что и сам не очень в это верит. Как могло случиться, что он до сих пор не знал имя убийцы своего отца? Почему не искал человека, которому по всем законам любой веры должен был бы отомстить? Потому что это все равно не вернуло бы шейха Ахаба, ответил он себе. Потому что его отец пал в честном бою, а не от руки наемника, и ее убил тот, кого он и сам бы не пощадил.
Когда Джамал вошел в библиотеку, леди Элоиза уже ждала его. Он пытливо вглядывался в лицо матери, но на нем застыло холодное, отстраненное выражение, подобно маске скрывавшее ее подлинные чувства.
— Как ты себя чувствуешь, матушка? — спросил Джамал, чтобы как-нибудь начать разговор.
— Расскажи мне о Заре, сын, — без лишних предисловий заявила леди Элоиза, — и о том, как тебя вообще угораздило встретить дочь Юсуфа.
— Сядь, матушка, это долгая история. Когда ты выслушаешь ее до конца то, надеюсь, поймешь, почему я так полюбил Зару. Поверь, она значит для меня все, и я скорее расстанусь с жизнью, чем с ней.
— Я с твоего позволения, лучше постою, последовал холодный ответ. — Начинай, я слушаю.
Джамал говорил не меньше часа и закончил свой рассказ такими словами:
— Теперь ты сама видишь, как крепка наша любовь. Зара дважды спасла меня от неминуемой смерти.
— Я понимаю, ты у нее в долгу, — спокойно резюмировала леди Элоиза. — Но неужели нельзя было отплатить ей как-нибудь иначе? Зачем тебе понадобилось жениться?
В то время как мать и сын беседовали в библиотеке, у Зары созрело решение: она должна присутствовать при этом разговоре, ведь там решается ее судьба! Кто, кроме нее самой, сможет убедить леди Элоизу в том, что у нее нет никого дороже Джамала!
Зара выскользнула из комнаты и спустилась по лестнице, никого не встретив по дороге. Но как найти библиотеку? Она шла по какому-то длинному, слабо освещенному коридору, когда ее внимание привлекли голоса, доносившиеся из-за неплотно прикрытой двери.
Зара уже подняла руку, чтобы постучаться, прежде чем войти, но в это самое мгновение снова раздался гневный голос матери Джамала:
— Леди Каролина в сто раз лучше твоей дикарки! Она наследница огромного состояния, а ее отец член палаты лордов!
—Но я не люблю ее, матушка, — послышался твердый ответ Джамала.
— Подумаешь! Я тоже не любила твоего отца, когда попала к нему в гарем. Любовь пришла потом.
— Зара — моя жена, и давай прекратим этот бесполезный разговор.
— Ты женился на ней по мусульманскому обычаю?
— Разумеется.
— Тогда все обстоит гораздо проще, чем я думала, — с облегчением произнесла леди Лендфорд. — у тебя не будет никаких препятствий для развода, и ты наконец-то сможешь взять в жены леди Каролину. Пойми, я никогда не потерплю рядом с тобой дочь убийцы моего мужа!
Зара не стала дожидаться ответа Джамала, она и так услышала более чем достаточно. Ноги сами несли ее назад, в свою комнату.
Джамал с удивлением взглянул на мать: он еще никогда не видел ее такой агрессивной и враждебной.
— Мне очень жаль, матушка, что ты так болезненно к этому относишься. Я понимаю твои чувства, но не разделяю их. Я любил отца не меньше тебя, но его, в конце концов, убила не Зара, а винить ее в том, что сделал кади Юсуф, я не могу. Если бы не она, я бы сейчас с тобой не разговаривал, не забывай об этом.