Шейх-Кабир Сомненье-матерь истины любой,
Сомненье-к вящей мудрости любовь,
Для разума сомненье не излишне
Ведь можно рассудить и так: всевышний
Господь всего, не только райских кущ;
Он всюду и во всем - он вездесущ,
И он всегда с тобою, где б ты не был,
Так есть ли смысл для вознесенья в небо? Шейх-Наим Ах, у него сомненьям нет конца!
Он усомнился в бытии творца.
Сказал мне: бог незрим, как верить можно,
Что наше представленье непреложно? Шейх-Марван Кощунство! Шейх-Хади Замолчи, ты злой дурак! Шейх-Марван Я замолчал. И все же это так. Шейх-Кабир (после длительного раздумья)
Растет сомненье - вера побеждает,
Сомненье выйти к свету побуждает.
Санан-не богохульник. Для творца
Важнее слов достойные сердца.
Аллах нисходит в душу страстотерпца,
Аллаха видят не глаза, а сердце;
Кто сомневался, мыслил и страдал,
Тот в сердце темном бога обретал;
Тоска o высшей мудрости-обитель,
В которую заглянет вседержитель.
Шейх-Санан открывает глаза и оглядывается в изумлении.
Шейх-Санан Уа мин-аль-ман куллу-шей'ун хейй... Шейх-Хади Да, сущее в воде берет начало... Шейх-Санан Ох! Шейх-Хади Брат Санан! Шейх-Кабир Ты здесь среди друзей. Все Жив бог! Шейх-Марван Покайся, хоть и запоздало,
И не гордись. Шейх-Садра (Марвану)
Дай отдых языку. Шейх-Санан Вахдаху ла илаха илла ху!
Поистине нет бога кроме бога,
Он милостив, он милосерд премного. Шейх-Кабир (Марвану) Ты устыдился? Шейх-Хади Вы посрамлены! Шейх-Наим И все же "Разделение луны"
"Шагг-уль-гамар" - толкует он превратно. Шейх-Кабир (Найму)
Уймись... Шейх-Хади Такая злость невероятна! Шейх-Марван (Найму) Ну, а Захра? Шейх-Наим А что Захра? Шейх-Марван О ней
Поговорим особо и поздней. Шейх-Кабир (Марвану и Найму, понизив голос)
Вы жалки мне - вас одолела злоба.
Ни слова больше. Замолчите оба. (Шейх - Санану) Санан, скажи мне, что с тобой, сынок? Шейх-Санан Достойный шейх, меня настигнул рок. Шейх-Кабир Но где ты был? Мы трое суток ждали. Шейх-Санан Позволь смолчать мне о моей печали. Шейх-Кабир Застенчивость для жизни не нужна:
Того, кто робок, не щадит она.
Что толку потупляться, запинаться?
Скажи мне все, чего тебе стесняться? Шейх-Санан Увы, мой сон был несказанно дик. Шейх-Кабир Поведай. Шейх-Санан Отнимается язык.
У приоткрытой двери показываются Захра и Азра, с интересом слушают.
Шейх-Хади Поверь, что смысла нет в твоем смятенье. Шейх-Кабир Ведь это же не явь, а сновиденье.
Шейх-Санан привстает, начинает рассказывать; Шейх-Кабир кивает, то как бы соглашаясь с Сананом, то побуждая его продолжать.
Шейх-Санан Великий шейх, мне снилось, что полны
Окрестности сладчайшей тишины,
Как будто ночи светлая улыбка
Витает над землей легко и зыбко,
И лунный свет, неизъяснимо мил,
И душу мне, и долы озарил.
Вдруг незнакомый шейх с прикрытым ликом
Явился и в веселии великом
Меня подбросил, точно я дитя,
И стал качать и целовать, шутя,
И на плечи сажать меня, играя,
Слезинки страха с глаз моих стирая.
В испуге - почему, не знаю сам
Я шейха бил наотмашь по глазам,
Я вырывался, страх когтил мне душу...
Он умолял о чем-то-я не слушал.
Но вот, нездешним светом осиян,
Он мне промолвил: "Погляди, Санан,
Какой обрыв над пропастью, в тумане:
То Грузия! Последнее прощанье!"
Тут, вижу, он ссадил меня с плеча,
Вознес над бездной жестом палача,
Но не успел я к богу обратиться,
Ко мне рванулся ангел, точно птица... Шейх-Кабир Что ж дальше? Шейх-Санан Я на шейха поглядел
И вновь от изумленья онемел. Шейх-Кабир Кто ж этот шейх? Шейх-Санан Не надо... Шейх-Кабир Почему же? Шейх-Санан Тот шейх был ты...
Вот в чем кромешный ужас! (Все поражены, Шейх-Кабир многозначительно кивает)
Учитель мой, прости иль покарай,
Я гадок сам себе... Шейх-Марван (вполголоса Найму) Ну, краснобай!
Ты все слыхал? Ах, чертов сын, предатель!. Шейх-Наим (кивая на Шейх-Кабира, тем же тоном)
Послушаем, что скажет толкователь. Шейх-Хади (Санану) Сон-это сон. Ты зря так потрясен. Шейх-Садра Чего бояться? Это только сон. Шейх-Кабир (Санану)
Ах, милый сын! Ты в мире будешь славен,
Наставникам знатнейшим будешь равен,
Перед тобой склонятся стар и млад.
Ты будешь несравненный идштихад.
Настанет день-народ меня забудет
И лишь тебя любить и помнить будет...
(У всех на лицах завистливое удивление) Шейх-Xади За что ж он взыскан? В чем же здесь урок? Шейх-Садра Он будет счастлив: Шейх-Кабир предрек! Абулула Узнает ли он собственное счастье? Шейх-Кабир Увы, лишь ненадолго, лишь отчасти, (Санану)
Та пропасть, что увидел ты, скорбя,
Лишит и счастья краткого тебя.
Ты совершишь такое, что народы
Тебя отвергнут, может быть на годы.
Познаешь униженье и позор
И пагубную страсть... Шейх-Марван (Найму)
Ну, до сих пор Речь не о счастье, а о бездне срама. Шейх-Наим (Марвану)
Речь о несчастье. Говори уж прямо.
Шейх-Санан потрясен. На миг он задумывается, потом со слезами припадает к ногам Шейх-Кабира. Шейх-Кабир ласково поднимает его и кладет руку ему на плечо.
Шейх-Кабир Ты родился в Туране, но сюда
Последовал: Аравии звезда
Звала тебя красою величавой,
И смолоду ты здесь добился славы,
А в Грузии окончишь житие...
Последнее прибежище твое
Там, только там. И если ты безвольно
За страстью не пойдешь тропой окольной,
Твоя могила - знай о том, Санан,
Святыней прослывет у мусульман. Шейх-Санан Мой шейх, спрошу, коли тебе угодно... Шейх-Кабир Конечно, сын мой, спрашивай свободно. Шейх-Санан Что за беда грозит мне, что за страсть,
Чтобы из-за нее так низко пасть? 3ахра Ах... Шейх-Кабир Женщина - вот имя этой страсти. Шейх-Марван (иронически, Шейх-Абузару)
Поздравь Захру, ей привалило счастье. Шейх-Санан (глядя в небо)
Великий боже, праведный господь, Ты изначала знаешь дух и плоть,
Кто от тебя укрыт горой иль бездной?
Все видит, все провидит царь небесный.
Я прожил тридцать лет, но я аскет
И с женщиной не знался. Я согрет
Возвышенной и животворной страстью,
Страсть плотскую считаю я напастью,
Мне чуждо то, что отравляет кровь,
Близка мне лишь духовная любовь,
И для иной я не открыл бы душу.
Страстям в ней места нет!
Вновь на сцене темнеет, в углу поднимается второй занавес, виден тот же райский пейзаж.
X у м а р (лихорадочно)
Санан, послушай,
Как быстро ты забыл меня! Шейх-Санан О нет! Я просто растерялся. Ты мой свет! Хумар Не верю.. (отлетает) Шейх-Санан О, вернись, прости ошибку!
Присутствующие растерянно переглядываются.
Шейх-Кабир Что это? Сын мой, с кем ты говоришь? Шейх-Санан Она! Ее небесная улыбка!
Прости меня... Хумар Теперь ты полетишь?
Лети ко мне, лети, пока не поздно! Шейх-Санан (тщетно пытаясь лететь к Хумар)
Она уходит. Светится стезя... Шейх-Кабир Кто? Кто она?
Видение начинает меркнуть. Второй занавес медленна опускается.
Шейх-Санан Ужель мы будем розно?
Не уходи! Мне без тебя нельзя! (Устремляется, простирая руки, к Хумар и, встретив пустоту, падает без чувств.) Шейх-Кабир Чей это призрак, от него ушедший? Шейх-Марван О господи, он просто сумасшедший!
Захра, безмолвно наблюдавшая все это, с глубоким и горестным вздохом опускается на руки Азры.
Занавес
СЦЕНА ВТОРАЯ
Большая дорога, ведущая к Великой Мекке. Вдоль дороги жилые дома, вдалеке минареты громадных мечетей. Выделяется покрытая черным Кааба. Действие происходит десять лет спустя, и участники его внешне изрядно изменились. Поднимается занавес и открывает юную аравитянку, идущую по дороге с сосудом для воды. Шейх-Садра и Абулула идут ей навстречу.