Выбрать главу

Шейх-Кабир Сомненье-матерь истины любой,

Сомненье-к вящей мудрости любовь,

Для разума сомненье не излишне

Ведь можно рассудить и так: всевышний

Господь всего, не только райских кущ;

Он всюду и во всем - он вездесущ,

И он всегда с тобою, где б ты не был,

Так есть ли смысл для вознесенья в небо? Шейх-Наим Ах, у него сомненьям нет конца!

Он усомнился в бытии творца.

Сказал мне: бог незрим, как верить можно,

Что наше представленье непреложно? Шейх-Марван Кощунство! Шейх-Хади Замолчи, ты злой дурак! Шейх-Марван Я замолчал. И все же это так. Шейх-Кабир (после длительного раздумья)

Растет сомненье - вера побеждает,

Сомненье выйти к свету побуждает.

Санан-не богохульник. Для творца

Важнее слов достойные сердца.

Аллах нисходит в душу страстотерпца,

Аллаха видят не глаза, а сердце;

Кто сомневался, мыслил и страдал,

Тот в сердце темном бога обретал;

Тоска o высшей мудрости-обитель,

В которую заглянет вседержитель.

Шейх-Санан открывает глаза и оглядывается в изумлении.

Шейх-Санан Уа мин-аль-ман куллу-шей'ун хейй... Шейх-Хади Да, сущее в воде берет начало... Шейх-Санан Ох! Шейх-Хади Брат Санан! Шейх-Кабир Ты здесь среди друзей. Все Жив бог! Шейх-Марван Покайся, хоть и запоздало,

И не гордись. Шейх-Садра (Марвану)

Дай отдых языку. Шейх-Санан Вахдаху ла илаха илла ху!

Поистине нет бога кроме бога,

Он милостив, он милосерд премного. Шейх-Кабир (Марвану) Ты устыдился? Шейх-Хади Вы посрамлены! Шейх-Наим И все же "Разделение луны"

"Шагг-уль-гамар" - толкует он превратно. Шейх-Кабир (Найму)

Уймись... Шейх-Хади Такая злость невероятна! Шейх-Марван (Найму) Ну, а Захра? Шейх-Наим А что Захра? Шейх-Марван О ней

Поговорим особо и поздней. Шейх-Кабир (Марвану и Найму, понизив голос)

Вы жалки мне - вас одолела злоба.

Ни слова больше. Замолчите оба. (Шейх - Санану) Санан, скажи мне, что с тобой, сынок? Шейх-Санан Достойный шейх, меня настигнул рок. Шейх-Кабир Но где ты был? Мы трое суток ждали. Шейх-Санан Позволь смолчать мне о моей печали. Шейх-Кабир Застенчивость для жизни не нужна:

Того, кто робок, не щадит она.

Что толку потупляться, запинаться?

Скажи мне все, чего тебе стесняться? Шейх-Санан Увы, мой сон был несказанно дик. Шейх-Кабир Поведай. Шейх-Санан Отнимается язык.

У приоткрытой двери показываются Захра и Азра, с интересом слушают.

Шейх-Хади Поверь, что смысла нет в твоем смятенье. Шейх-Кабир Ведь это же не явь, а сновиденье.

Шейх-Санан привстает, начинает рассказывать; Шейх-Кабир кивает, то как бы соглашаясь с Сананом, то побуждая его продолжать.

Шейх-Санан Великий шейх, мне снилось, что полны

Окрестности сладчайшей тишины,

Как будто ночи светлая улыбка

Витает над землей легко и зыбко,

И лунный свет, неизъяснимо мил,

И душу мне, и долы озарил.

Вдруг незнакомый шейх с прикрытым ликом

Явился и в веселии великом

Меня подбросил, точно я дитя,

И стал качать и целовать, шутя,

И на плечи сажать меня, играя,

Слезинки страха с глаз моих стирая.

В испуге - почему, не знаю сам

Я шейха бил наотмашь по глазам,

Я вырывался, страх когтил мне душу...

Он умолял о чем-то-я не слушал.

Но вот, нездешним светом осиян,

Он мне промолвил: "Погляди, Санан,

Какой обрыв над пропастью, в тумане:

То Грузия! Последнее прощанье!"

Тут, вижу, он ссадил меня с плеча,

Вознес над бездной жестом палача,

Но не успел я к богу обратиться,

Ко мне рванулся ангел, точно птица... Шейх-Кабир Что ж дальше? Шейх-Санан Я на шейха поглядел

И вновь от изумленья онемел. Шейх-Кабир Кто ж этот шейх? Шейх-Санан Не надо... Шейх-Кабир Почему же? Шейх-Санан Тот шейх был ты...

Вот в чем кромешный ужас! (Все поражены, Шейх-Кабир многозначительно кивает)

Учитель мой, прости иль покарай,

Я гадок сам себе... Шейх-Марван (вполголоса Найму) Ну, краснобай!

Ты все слыхал? Ах, чертов сын, предатель!. Шейх-Наим (кивая на Шейх-Кабира, тем же тоном)

Послушаем, что скажет толкователь. Шейх-Хади (Санану) Сон-это сон. Ты зря так потрясен. Шейх-Садра Чего бояться? Это только сон. Шейх-Кабир (Санану)

Ах, милый сын! Ты в мире будешь славен,

Наставникам знатнейшим будешь равен,

Перед тобой склонятся стар и млад.

Ты будешь несравненный идштихад.

Настанет день-народ меня забудет

И лишь тебя любить и помнить будет...

(У всех на лицах завистливое удивление) Шейх-Xади За что ж он взыскан? В чем же здесь урок? Шейх-Садра Он будет счастлив: Шейх-Кабир предрек! Абулула Узнает ли он собственное счастье? Шейх-Кабир Увы, лишь ненадолго, лишь отчасти, (Санану)

Та пропасть, что увидел ты, скорбя,

Лишит и счастья краткого тебя.

Ты совершишь такое, что народы

Тебя отвергнут, может быть на годы.

Познаешь униженье и позор

И пагубную страсть... Шейх-Марван (Найму)

Ну, до сих пор Речь не о счастье, а о бездне срама. Шейх-Наим (Марвану)

Речь о несчастье. Говори уж прямо.

Шейх-Санан потрясен. На миг он задумывается, потом со слезами припадает к ногам Шейх-Кабира. Шейх-Кабир ласково поднимает его и кладет руку ему на плечо.

Шейх-Кабир Ты родился в Туране, но сюда

Последовал: Аравии звезда

Звала тебя красою величавой,

И смолоду ты здесь добился славы,

А в Грузии окончишь житие...

Последнее прибежище твое

Там, только там. И если ты безвольно

За страстью не пойдешь тропой окольной,

Твоя могила - знай о том, Санан,

Святыней прослывет у мусульман. Шейх-Санан Мой шейх, спрошу, коли тебе угодно... Шейх-Кабир Конечно, сын мой, спрашивай свободно. Шейх-Санан Что за беда грозит мне, что за страсть,

Чтобы из-за нее так низко пасть? 3ахра Ах... Шейх-Кабир Женщина - вот имя этой страсти. Шейх-Марван (иронически, Шейх-Абузару)

Поздравь Захру, ей привалило счастье. Шейх-Санан (глядя в небо)

Великий боже, праведный господь, Ты изначала знаешь дух и плоть,

Кто от тебя укрыт горой иль бездной?

Все видит, все провидит царь небесный.

Я прожил тридцать лет, но я аскет

И с женщиной не знался. Я согрет

Возвышенной и животворной страстью,

Страсть плотскую считаю я напастью,

Мне чуждо то, что отравляет кровь,

Близка мне лишь духовная любовь,

И для иной я не открыл бы душу.

Страстям в ней места нет!

Вновь на сцене темнеет, в углу поднимается второй занавес, виден тот же райский пейзаж.

X у м а р (лихорадочно)

Санан, послушай,

Как быстро ты забыл меня! Шейх-Санан О нет! Я просто растерялся. Ты мой свет! Хумар Не верю.. (отлетает) Шейх-Санан О, вернись, прости ошибку!

Присутствующие растерянно переглядываются.

Шейх-Кабир Что это? Сын мой, с кем ты говоришь? Шейх-Санан Она! Ее небесная улыбка!

Прости меня... Хумар Теперь ты полетишь?

Лети ко мне, лети, пока не поздно! Шейх-Санан (тщетно пытаясь лететь к Хумар)

Она уходит. Светится стезя... Шейх-Кабир Кто? Кто она?

Видение начинает меркнуть. Второй занавес медленна опускается.

Шейх-Санан Ужель мы будем розно?

Не уходи! Мне без тебя нельзя! (Устремляется, простирая руки, к Хумар и, встретив пустоту, падает без чувств.) Шейх-Кабир Чей это призрак, от него ушедший? Шейх-Марван О господи, он просто сумасшедший!

Захра, безмолвно наблюдавшая все это, с глубоким и горестным вздохом опускается на руки Азры.

Занавес

СЦЕНА ВТОРАЯ

Большая дорога, ведущая к Великой Мекке. Вдоль дороги жилые дома, вдалеке минареты громадных мечетей. Выделяется покрытая черным Кааба. Действие происходит десять лет спустя, и участники его внешне изрядно изменились. Поднимается занавес и открывает юную аравитянку, идущую по дороге с сосудом для воды. Шейх-Садра и Абулула идут ей навстречу.