Выбрать главу

Итак, учащиеся знакомились с Овидием, Вергилием и Горацием. Излюбленным пособием в школе были произведения Овидия, особенно его "Метаморфозы", которые остались на всю жизнь любимой книгой Шекспира. К этим; поэтам можно добавить Ювенала ("каналья сатирик" Гамлета) и Персия. По истории мальчики читали Саллюстия и Цезаря, а в "De Officiis" ["Об обязанностях"] Цицерона они черпали нравоучительную философию. Таким образом, Шекспир приобрел "немного латыни", не столь уж малые знания по понятиям позднейших эпох, как это казалось Джонсону. В высшей ступени школы ему предстояло приобрести еще "меньше" знаний греческого языка, по Новому завету на этом языке - первому пособию для составления грамматических конструкций.

Таково в общих чертах то образование, которое давала грамматическая школа елизаветинских времен. Школа предлагала учащемуся столько знаний в литературе, сколько можно было предложить в то время начинающему литератору. Университеты мало что могли к этому добавить, так как в их задачу входило обучение молодых людей медицине, праву и прежде всего богословию. Разумеется, в юридических школах учащиеся оказывались в избранном литературном кругу, где кое-кто, например ворчливый сатирик Джон Марстон, почерпнул многое; но литературное окружение не может заменить литературного образования.[6.31] Профессии литератора, как известно, тогда не существовало.

"Что из этого следует?" - так назвал Т. У. Болдуин последнюю главу своего монументального исследования, "Шекспир: немного латыни еще меньше греческого" делает такой вывод:

Если Уильям Шекспир получил такое образование, какое давала грамматическая школа в его время или близкое к тому, то литературно он был образован ничуть не хуже, чем любой из его современников. По крайней мере нет необходимости ссылаться на какие-то чудеса, объясняя то знание классической литературы и ее приемов, которое обнаруживает Шекспир. Грамматическая школа в Стратфорде могла дать все, что требовалось. Чудо заключается в чем угодно, только не в этом, - это старое как мир чудо гениальности.[6.32]

Это чудо обнаружило себя в Лондоне, а не в Стратфорде, и его масштабы были осознаны не тогдашним, а последующими поколениями. В глазах учителя Дженкинса другие его ученики могли подавать большие надежды, чем Шекспир. Разумеется, никто лучше не оправдал этих академических упований, чем Уильям Смит, крещенный через полгода после Шекспира, 22 ноября 1564 г., шестой сын олдермена Уильяма Смита, галантерейщика, который проживал в Нью-Хаус на Хай-стрит. Семейство Смитов, очевидно, пользовалось любовью приходского священника Бретчгердла, который на смертном одре и "наказанный рукой господней" завещал книги из своей библиотеки пяти мальчикам в этой семье и оставил шиллинг младшему Уильяму (Бретчгердл не упоминает в своем завещании никого из Шекспиров). Из двадцати мальчиков, крещенных в Стратфорде в год рождения Шекспира, только один - Уильям Смит, получил впоследствии университетское образование. Он был зачислен в Уинчестер-Колледж и в 1583 г. принят в Эксетер-Колледж Оксфордского университета. К этому времени семья Смитов переехала в Вустер. Получив степень бакалавра, Уильям Смит жил некоторое время в Уолтем-Кросс, а затем поселился в Лафтоне, в графстве Эссекс, где получил место школьного учителя. Вот кто был самым способным учеником в классе Шекспира.

В следующем столетии стало известно о другом незаурядном стратфордском юноше, современнике драматурга. Сплетник Обри, получавший сведения от "некоторых соседей", сообщал; "В то время в городе был другой мальчик, сын мясника, вовсе не уступавший ему [Шекспиру] в природной сообразительности, он был сверстником [Шекспира] и его знакомым, но умер в юности".[6.33] Возможно, столь необычной природной сообразительностью был одарен Адриан Тайлер, сын мясника на Шип-стрит, служившего констеблем вместе с Джоном Шекспиром. Сам драматург вспомнил о брате Адриана Ричарде, когда составлял свое завещание, так что семьи, очевидно, поддерживали дружеские отношения в течение всех этих лет.[6.34] Однако рассказ Обри не является документальным биографическим свидетельством; он принадлежит к области мифов, к тем легендам и преданиям, которые обычно связаны с именами знаменитых людей. История умалчивает, действительно ли Стратфорд воспитывал некоего второго барда, который рано умер, и последующим поколениям придется удовлетвориться одним Шекспиром.

7

Ранние занятия и ранний брак

Мы не можем с уверенностью сказать, как долго Шекспир оставался в Новой королевской школе в Стратфордена-Эйвоне. В одном из документов начала XVIII в. говорится о том, что он не закончил обучения: стесненные обстоятельства Джона Шекспира и "нужда в его [то есть Уильяма] помощи дома вынудили отца забрать его оттуда". Так писал Николас Роу.[7.01] Даже если бы Уильяму было позволено закончить свое школьное образование (если бы такая благоприятная возможность существовала), все равно он, после того как ему исполнилось пятнадцать лет, столкнулся бы с необходимостью зарабатывать себе на жизнь.

Этих "самых способных и самых примерных учеников, - писал Томас Элиот в своем знаменитом трактате об образовании в высших сословиях, - после того как они овладевали разговорной латынью и знакомились с произведениями некоторых поэтов, родители забирали из школ"; они "либо отправлялись ко двору и становились лакеями или пажами, либо становились зависимыми от мастера подмастерьями".[7.02] Что касается Шекспира, то первая возможность казалась чрезвычайно привлекательной тем его биографам, которые жаждали наделить короля поэтов благородными связями. Узурпируя отцовские права, они давали его усыновить какому-нибудь аристократическому семейству, как будто столь возвышенные литературные творения никак не могли возникнуть на прозаической буржуазной почве. Вторая возможность - стать подмастерьем более соответствует действительности, и ее поддерживают самые ранние исследователи. Роу говорит, что отец принял своего старшего сына в "собственное дело". В своих кратких записях, сделанных в XIX в., Обри сообщил: "Его отец был мясником, и я слышал от некоторых соседей, что мальчиком он занимался отцовским ремеслом, по когда он резал теленка, то делал это весьма изящно и при этом произносил речь".[7.03] Гений может говорить даже устами подручного у мясника. Хотя до Обри доходили местные стратфордские предания (он сам на это указывает), в данном случае он заходит в своей путанице слишком далеко.

Перчаточники, как мы видели, не имели возможности приглядывать за убоем скота, который осуществлялся для их же нужд; и эта картина, изображающая одаренного чудо-подростка, подвигнутого на поэтические импровизации зрелищем бойни, весьма смехотворна. В одной из ранних пьес, во второй части "Генри VI", Шекспир вспоминает с характерным сочувствием к жертве жестокость скотобойни:

И как мясник берет теленка, вяжет И тащит за собой к кровавой бойне... И как с мычаньем мечется корова И смотрит вслед невинному тельцу И может только тосковать о нем...[7.04]

Но для юноши, выросшего среди фермеров, такого рода опыт вполне естествен. Он мог приобрести его в Снитерфилде, где его дядя Генри занимался сельским хозяйством. Спускаясь к Эйвону от Хенли-стрит, он должен был проходить мимо боен в Мидл-Роу, за которыми находились мясные лавки сварливого Ралфа Коудри. Но можно и иначе интерпретировать сообщение Обри. Нет ли в его рассказе намека на смутное и искаженное воспоминание об участии юного Шекспира (с чашей, ковром, рогами, ножом и фартуком мясника) в рождественской пьесе-пантомиме об убиении тельца? Эта традиционная пантомима разыгрывается и в наше время в некоторых английских селениях.[7.05] Впрочем, это не имеет значения. Во всяком случае, предположение о том, что Шекспир был подмастерьем в мастерской отца, представляется достаточно обоснованным.

вернуться
[6.31] См: Philip J. Finkelpearl, John Marston of the Middle Temple: An Elizabethan Dramatist in His Social Setting (Cambridge, Mass., 1969).

[6.32] Baldwin, Shakspere's Small Latine, ii. 663. Болдуин должен считаться главным авторитетом во всех вопросах, связанных с образованием, которое давала грамматическая школа в этот период. Этот предмет широко обсуждался. Из более ранних трактовок глава "Schooling" в книге Joseph Quincy Adams, A Life of William Shakespeare (Boston and New York, 1923), pp. 48-60, хотя книга в настоящее время, как и следовало ожидать, несколько устарела, представляет полезный общий обзор и включает в себя много подходящих упоминаний Шекспира об обучении в школе. Превосходное более позднее эссе - М. Н. Curtis, 'Education and Apprenticeship, Shakespeare Survey 17 (Cambridge, 1964), pp. 5372. Он помещает систему школ в определенный контекст: "Стройная, четкая система" школ в тюдоровской Англии представляет собой достижение, "проникнутое и вдохновленное духом века".

[6.33] Bodleian Library, MS. Arch. F. c. 37 (ранее Aubrey MS. 6, f. 109); SS. item 57, p. 58.

[6.34] ME, 62 в порядке рабочей гипотезы предполагает, что Шекспир завещал Ричарду Тейлору-старшему 26 шиллингов 8 пенсов на покупку поминального кольца, но впоследствии заменил его уже именем Гамнета Сэдлера; см. ниже, с. 379.

вернуться
[6.32] Baldwin, Shakspere's Small Latine, ii. 663. Болдуин должен считаться главным авторитетом во всех вопросах, связанных с образованием, которое давала грамматическая школа в этот период. Этот предмет широко обсуждался. Из более ранних трактовок глава "Schooling" в книге Joseph Quincy Adams, A Life of William Shakespeare (Boston and New York, 1923), pp. 48-60, хотя книга в настоящее время, как и следовало ожидать, несколько устарела, представляет полезный общий обзор и включает в себя много подходящих упоминаний Шекспира об обучении в школе. Превосходное более позднее эссе - М. Н. Curtis, 'Education and Apprenticeship, Shakespeare Survey 17 (Cambridge, 1964), pp. 5372. Он помещает систему школ в определенный контекст: "Стройная, четкая система" школ в тюдоровской Англии представляет собой достижение, "проникнутое и вдохновленное духом века".

[6.33] Bodleian Library, MS. Arch. F. c. 37 (ранее Aubrey MS. 6, f. 109); SS. item 57, p. 58.

[6.34] ME, 62 в порядке рабочей гипотезы предполагает, что Шекспир завещал Ричарду Тейлору-старшему 26 шиллингов 8 пенсов на покупку поминального кольца, но впоследствии заменил его уже именем Гамнета Сэдлера; см. ниже, с. 379.

вернуться
[6.33] Bodleian Library, MS. Arch. F. c. 37 (ранее Aubrey MS. 6, f. 109); SS. item 57, p. 58.

[6.34] ME, 62 в порядке рабочей гипотезы предполагает, что Шекспир завещал Ричарду Тейлору-старшему 26 шиллингов 8 пенсов на покупку поминального кольца, но впоследствии заменил его уже именем Гамнета Сэдлера; см. ниже, с. 379.

вернуться
[6.34] ME, 62 в порядке рабочей гипотезы предполагает, что Шекспир завещал Ричарду Тейлору-старшему 26 шиллингов 8 пенсов на покупку поминального кольца, но впоследствии заменил его уже именем Гамнета Сэдлера; см. ниже, с. 379.

вернуться
[7.01] Nicholas Rowe, Some Account of the Life, &c° of Mr. William Shakespear in Shakespeare, Works, ed. Rowe (1709), i, pp. ii-iii.

[7.02] Thomas Elyot, The Boke Named the Governour (1531 ed.), f. 60 (sig. H4). Цитируется в: Joseph Quincy Adams, A Life of William Shakespeare (Boston and New York, 1923), pp. 61-62.

[7.03] Bodleian Library, MS. Arch. F. c. 37 (ранее Aubrey MS. 6, f. 109); SS, item 57, p. 58.

[7.04] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 1, с. 246.

[7.05] Этим соображением я обязан отзыву Дугласа Хеймера (Douglas Hamer) на мою работу "Shakespeare's Lives" (Oxford, 1970) в The Review of English Studies, n. s., xxxii (1971), 484.

[7.06] Edgar I. Fripp, Shakespeare: Man and Artist (1938), i. 79-80.

[7.07] Работа Joseph William Gray, Shakespeare's Marriage (1905), остается наиболее полной и самой авторитетной трактовкой этого предмета, хотя я равным образом пользовался также ЕКС (ii. 43-52) в последующем изложении. ME (63-70) также представляет ценность. По поводу этого эпизода у биографа было достаточно материала.

[7.08] Sidney Lee, A Life of William Shakespeare (4th ed. of revised version, 1925), p. 29. Ли нашел возможным оставить этот отрывок (напечатанный в изд. 1898) в этом последнем прижизненном издании без изменения несмотря на то, что двадцатью годами ранее Грей опроверг заключение Ли в своей работе "Shakespeare's Marriage", pp. 48-57.

[7.09] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 90.

[7.10] Более подробное описание дома Энн Хетеуей см. в: The Victoria History of the County of Warwick (1904-69), iii. 235; менее специальными, но не менее достоверными являются описания Леви фокса в: Levi Fox, Pictorial Guide, Anne Hathaway's Cottage (1964), and The Shakespearian Properties (1964).

[7.11] Дж. О. Холиуэл-Филиппс говорит о "Мrs Ann Shakespeare", которая "в тогдашней транскрипции" упоминается в записи о погребении (Outlines of the Life of Shakespeare (7th ed., 1887), ii. 372).

[7.12] См. ME, 63, где содержатся приведенные и иные примеры.

[7.13] Вустерские печати изучены Греем в "Shakespeare's Marriage", pp. 33-35.

[7.14] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 137.

[7.15] Там же, т. 5, с. 152.

[7.16] Anthony Burgess, Shakespeare (New York, 1970), pp. 57-60. Разумеется, имена оглашались один раз, а не два.

[7.17] Lee, Life of William Shakespeare, p. 31.

[7.18] О Фрите см. ME (66), чьи транскрипции я цитирую; Темпл Графтон детально описан Philip Styles, в Victoria History, iii. 94-100.

[7.19] S. W. Fullom, History of William Shakespeare, Player and Poet: with New Facts and Traditions (1862), p. 202.

[7.20] О причудах Фултона см.: S. Schoenbaum, Shakespeare's Lives (Oxford, 1970), pp. 479-482.

[7.21] Gray, Shakespeare's Marriage, p. 236.

[7.22] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 136.

[7.23] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с. 187.

[7.24] Там же, с. 69. Последняя строка дословно звучит: "Мои желания не пышут жарче веры". - Прим. перев.

[7.25] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с, 396.

[7.26] Там же, т. 5, с. 516.

[7.27] William Harrington, The Commendations oi Matrimony (n. d.), sig. A4V.

[7.28] Об Элис Шоу и Уильяме Холдере см. свидетельские показания на их процессе в: Halliwell-Phillipps, Outlines, i. 64-5; Gray, Shakespeare's Marriage, pp. 190-192; ME, 66.

[7.29] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 6, с. 170.

[7.30] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 47.

[7.31]. Andrew Gurr, Shakespeare's First Poem: Sonnet 145, Essays in Criticism, xxi (1971), 221-226.

[7.32]. См. F. W. Bateson's postscript to Gurr, p. 226.

[7.33] О портрете Колгейта см.: George М. Friend, A Possible Portrait of Anne Hathaway, Philobiblon, No. 9 (Spring 1972), 44-51. Дуглас Хеймер писал позднее: "Рисунок скопирован с портрета, автором которого почти несомненно был Клуэ (умер в 1572 г.), и который является французским, а не тюдоровским". Это интересная и достаточно неясно изложенная гипотеза. Я показал рисунок Доктору Гарольду Йоахиму, хранителю гравюр и рисунков в Чикагском институте искусств; он не считает, что это Клуэ или во всяком случае рисунок французского происхождения.

[7.34] Цитировано ME, 51;

вернуться
[7.02] Thomas Elyot, The Boke Named the Governour (1531 ed.), f. 60 (sig. H4). Цитируется в: Joseph Quincy Adams, A Life of William Shakespeare (Boston and New York, 1923), pp. 61-62.

[7.03] Bodleian Library, MS. Arch. F. c. 37 (ранее Aubrey MS. 6, f. 109); SS, item 57, p. 58.

[7.04] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 1, с. 246.

[7.05] Этим соображением я обязан отзыву Дугласа Хеймера (Douglas Hamer) на мою работу "Shakespeare's Lives" (Oxford, 1970) в The Review of English Studies, n. s., xxxii (1971), 484.

[7.06] Edgar I. Fripp, Shakespeare: Man and Artist (1938), i. 79-80.

[7.07] Работа Joseph William Gray, Shakespeare's Marriage (1905), остается наиболее полной и самой авторитетной трактовкой этого предмета, хотя я равным образом пользовался также ЕКС (ii. 43-52) в последующем изложении. ME (63-70) также представляет ценность. По поводу этого эпизода у биографа было достаточно материала.

[7.08] Sidney Lee, A Life of William Shakespeare (4th ed. of revised version, 1925), p. 29. Ли нашел возможным оставить этот отрывок (напечатанный в изд. 1898) в этом последнем прижизненном издании без изменения несмотря на то, что двадцатью годами ранее Грей опроверг заключение Ли в своей работе "Shakespeare's Marriage", pp. 48-57.

[7.09] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 90.

[7.10] Более подробное описание дома Энн Хетеуей см. в: The Victoria History of the County of Warwick (1904-69), iii. 235; менее специальными, но не менее достоверными являются описания Леви фокса в: Levi Fox, Pictorial Guide, Anne Hathaway's Cottage (1964), and The Shakespearian Properties (1964).

[7.11] Дж. О. Холиуэл-Филиппс говорит о "Мrs Ann Shakespeare", которая "в тогдашней транскрипции" упоминается в записи о погребении (Outlines of the Life of Shakespeare (7th ed., 1887), ii. 372).

[7.12] См. ME, 63, где содержатся приведенные и иные примеры.

[7.13] Вустерские печати изучены Греем в "Shakespeare's Marriage", pp. 33-35.

[7.14] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 137.

[7.15] Там же, т. 5, с. 152.

[7.16] Anthony Burgess, Shakespeare (New York, 1970), pp. 57-60. Разумеется, имена оглашались один раз, а не два.

[7.17] Lee, Life of William Shakespeare, p. 31.

[7.18] О Фрите см. ME (66), чьи транскрипции я цитирую; Темпл Графтон детально описан Philip Styles, в Victoria History, iii. 94-100.

[7.19] S. W. Fullom, History of William Shakespeare, Player and Poet: with New Facts and Traditions (1862), p. 202.

[7.20] О причудах Фултона см.: S. Schoenbaum, Shakespeare's Lives (Oxford, 1970), pp. 479-482.

[7.21] Gray, Shakespeare's Marriage, p. 236.

[7.22] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 136.

[7.23] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с. 187.

[7.24] Там же, с. 69. Последняя строка дословно звучит: "Мои желания не пышут жарче веры". - Прим. перев.

[7.25] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с, 396.

[7.26] Там же, т. 5, с. 516.

[7.27] William Harrington, The Commendations oi Matrimony (n. d.), sig. A4V.

[7.28] Об Элис Шоу и Уильяме Холдере см. свидетельские показания на их процессе в: Halliwell-Phillipps, Outlines, i. 64-5; Gray, Shakespeare's Marriage, pp. 190-192; ME, 66.

[7.29] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 6, с. 170.

[7.30] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 47.

[7.31]. Andrew Gurr, Shakespeare's First Poem: Sonnet 145, Essays in Criticism, xxi (1971), 221-226.

[7.32]. См. F. W. Bateson's postscript to Gurr, p. 226.

[7.33] О портрете Колгейта см.: George М. Friend, A Possible Portrait of Anne Hathaway, Philobiblon, No. 9 (Spring 1972), 44-51. Дуглас Хеймер писал позднее: "Рисунок скопирован с портрета, автором которого почти несомненно был Клуэ (умер в 1572 г.), и который является французским, а не тюдоровским". Это интересная и достаточно неясно изложенная гипотеза. Я показал рисунок Доктору Гарольду Йоахиму, хранителю гравюр и рисунков в Чикагском институте искусств; он не считает, что это Клуэ или во всяком случае рисунок французского происхождения.

[7.34] Цитировано ME, 51;

вернуться
[7.03] Bodleian Library, MS. Arch. F. c. 37 (ранее Aubrey MS. 6, f. 109); SS, item 57, p. 58.

[7.04] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 1, с. 246.

[7.05] Этим соображением я обязан отзыву Дугласа Хеймера (Douglas Hamer) на мою работу "Shakespeare's Lives" (Oxford, 1970) в The Review of English Studies, n. s., xxxii (1971), 484.

[7.06] Edgar I. Fripp, Shakespeare: Man and Artist (1938), i. 79-80.

[7.07] Работа Joseph William Gray, Shakespeare's Marriage (1905), остается наиболее полной и самой авторитетной трактовкой этого предмета, хотя я равным образом пользовался также ЕКС (ii. 43-52) в последующем изложении. ME (63-70) также представляет ценность. По поводу этого эпизода у биографа было достаточно материала.

[7.08] Sidney Lee, A Life of William Shakespeare (4th ed. of revised version, 1925), p. 29. Ли нашел возможным оставить этот отрывок (напечатанный в изд. 1898) в этом последнем прижизненном издании без изменения несмотря на то, что двадцатью годами ранее Грей опроверг заключение Ли в своей работе "Shakespeare's Marriage", pp. 48-57.

[7.09] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 90.

[7.10] Более подробное описание дома Энн Хетеуей см. в: The Victoria History of the County of Warwick (1904-69), iii. 235; менее специальными, но не менее достоверными являются описания Леви фокса в: Levi Fox, Pictorial Guide, Anne Hathaway's Cottage (1964), and The Shakespearian Properties (1964).

[7.11] Дж. О. Холиуэл-Филиппс говорит о "Мrs Ann Shakespeare", которая "в тогдашней транскрипции" упоминается в записи о погребении (Outlines of the Life of Shakespeare (7th ed., 1887), ii. 372).

[7.12] См. ME, 63, где содержатся приведенные и иные примеры.

[7.13] Вустерские печати изучены Греем в "Shakespeare's Marriage", pp. 33-35.

[7.14] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 137.

[7.15] Там же, т. 5, с. 152.

[7.16] Anthony Burgess, Shakespeare (New York, 1970), pp. 57-60. Разумеется, имена оглашались один раз, а не два.

[7.17] Lee, Life of William Shakespeare, p. 31.

[7.18] О Фрите см. ME (66), чьи транскрипции я цитирую; Темпл Графтон детально описан Philip Styles, в Victoria History, iii. 94-100.

[7.19] S. W. Fullom, History of William Shakespeare, Player and Poet: with New Facts and Traditions (1862), p. 202.

[7.20] О причудах Фултона см.: S. Schoenbaum, Shakespeare's Lives (Oxford, 1970), pp. 479-482.

[7.21] Gray, Shakespeare's Marriage, p. 236.

[7.22] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 136.

[7.23] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с. 187.

[7.24] Там же, с. 69. Последняя строка дословно звучит: "Мои желания не пышут жарче веры". - Прим. перев.

[7.25] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с, 396.

[7.26] Там же, т. 5, с. 516.

[7.27] William Harrington, The Commendations oi Matrimony (n. d.), sig. A4V.

[7.28] Об Элис Шоу и Уильяме Холдере см. свидетельские показания на их процессе в: Halliwell-Phillipps, Outlines, i. 64-5; Gray, Shakespeare's Marriage, pp. 190-192; ME, 66.

[7.29] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 6, с. 170.

[7.30] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 47.

[7.31]. Andrew Gurr, Shakespeare's First Poem: Sonnet 145, Essays in Criticism, xxi (1971), 221-226.

[7.32]. См. F. W. Bateson's postscript to Gurr, p. 226.

[7.33] О портрете Колгейта см.: George М. Friend, A Possible Portrait of Anne Hathaway, Philobiblon, No. 9 (Spring 1972), 44-51. Дуглас Хеймер писал позднее: "Рисунок скопирован с портрета, автором которого почти несомненно был Клуэ (умер в 1572 г.), и который является французским, а не тюдоровским". Это интересная и достаточно неясно изложенная гипотеза. Я показал рисунок Доктору Гарольду Йоахиму, хранителю гравюр и рисунков в Чикагском институте искусств; он не считает, что это Клуэ или во всяком случае рисунок французского происхождения.

[7.34] Цитировано ME, 51;

вернуться
[7.04] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 1, с. 246.

[7.05] Этим соображением я обязан отзыву Дугласа Хеймера (Douglas Hamer) на мою работу "Shakespeare's Lives" (Oxford, 1970) в The Review of English Studies, n. s., xxxii (1971), 484.

[7.06] Edgar I. Fripp, Shakespeare: Man and Artist (1938), i. 79-80.

[7.07] Работа Joseph William Gray, Shakespeare's Marriage (1905), остается наиболее полной и самой авторитетной трактовкой этого предмета, хотя я равным образом пользовался также ЕКС (ii. 43-52) в последующем изложении. ME (63-70) также представляет ценность. По поводу этого эпизода у биографа было достаточно материала.

[7.08] Sidney Lee, A Life of William Shakespeare (4th ed. of revised version, 1925), p. 29. Ли нашел возможным оставить этот отрывок (напечатанный в изд. 1898) в этом последнем прижизненном издании без изменения несмотря на то, что двадцатью годами ранее Грей опроверг заключение Ли в своей работе "Shakespeare's Marriage", pp. 48-57.

[7.09] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 90.

[7.10] Более подробное описание дома Энн Хетеуей см. в: The Victoria History of the County of Warwick (1904-69), iii. 235; менее специальными, но не менее достоверными являются описания Леви фокса в: Levi Fox, Pictorial Guide, Anne Hathaway's Cottage (1964), and The Shakespearian Properties (1964).

[7.11] Дж. О. Холиуэл-Филиппс говорит о "Мrs Ann Shakespeare", которая "в тогдашней транскрипции" упоминается в записи о погребении (Outlines of the Life of Shakespeare (7th ed., 1887), ii. 372).

[7.12] См. ME, 63, где содержатся приведенные и иные примеры.

[7.13] Вустерские печати изучены Греем в "Shakespeare's Marriage", pp. 33-35.

[7.14] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 137.

[7.15] Там же, т. 5, с. 152.

[7.16] Anthony Burgess, Shakespeare (New York, 1970), pp. 57-60. Разумеется, имена оглашались один раз, а не два.

[7.17] Lee, Life of William Shakespeare, p. 31.

[7.18] О Фрите см. ME (66), чьи транскрипции я цитирую; Темпл Графтон детально описан Philip Styles, в Victoria History, iii. 94-100.

[7.19] S. W. Fullom, History of William Shakespeare, Player and Poet: with New Facts and Traditions (1862), p. 202.

[7.20] О причудах Фултона см.: S. Schoenbaum, Shakespeare's Lives (Oxford, 1970), pp. 479-482.

[7.21] Gray, Shakespeare's Marriage, p. 236.

[7.22] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 136.

[7.23] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с. 187.

[7.24] Там же, с. 69. Последняя строка дословно звучит: "Мои желания не пышут жарче веры". - Прим. перев.

[7.25] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с, 396.

[7.26] Там же, т. 5, с. 516.

[7.27] William Harrington, The Commendations oi Matrimony (n. d.), sig. A4V.

[7.28] Об Элис Шоу и Уильяме Холдере см. свидетельские показания на их процессе в: Halliwell-Phillipps, Outlines, i. 64-5; Gray, Shakespeare's Marriage, pp. 190-192; ME, 66.

[7.29] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 6, с. 170.

[7.30] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 47.

[7.31]. Andrew Gurr, Shakespeare's First Poem: Sonnet 145, Essays in Criticism, xxi (1971), 221-226.

[7.32]. См. F. W. Bateson's postscript to Gurr, p. 226.

[7.33] О портрете Колгейта см.: George М. Friend, A Possible Portrait of Anne Hathaway, Philobiblon, No. 9 (Spring 1972), 44-51. Дуглас Хеймер писал позднее: "Рисунок скопирован с портрета, автором которого почти несомненно был Клуэ (умер в 1572 г.), и который является французским, а не тюдоровским". Это интересная и достаточно неясно изложенная гипотеза. Я показал рисунок Доктору Гарольду Йоахиму, хранителю гравюр и рисунков в Чикагском институте искусств; он не считает, что это Клуэ или во всяком случае рисунок французского происхождения.

[7.34] Цитировано ME, 51;

вернуться
[7.05] Этим соображением я обязан отзыву Дугласа Хеймера (Douglas Hamer) на мою работу "Shakespeare's Lives" (Oxford, 1970) в The Review of English Studies, n. s., xxxii (1971), 484.

[7.06] Edgar I. Fripp, Shakespeare: Man and Artist (1938), i. 79-80.

[7.07] Работа Joseph William Gray, Shakespeare's Marriage (1905), остается наиболее полной и самой авторитетной трактовкой этого предмета, хотя я равным образом пользовался также ЕКС (ii. 43-52) в последующем изложении. ME (63-70) также представляет ценность. По поводу этого эпизода у биографа было достаточно материала.

[7.08] Sidney Lee, A Life of William Shakespeare (4th ed. of revised version, 1925), p. 29. Ли нашел возможным оставить этот отрывок (напечатанный в изд. 1898) в этом последнем прижизненном издании без изменения несмотря на то, что двадцатью годами ранее Грей опроверг заключение Ли в своей работе "Shakespeare's Marriage", pp. 48-57.

[7.09] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 90.

[7.10] Более подробное описание дома Энн Хетеуей см. в: The Victoria History of the County of Warwick (1904-69), iii. 235; менее специальными, но не менее достоверными являются описания Леви фокса в: Levi Fox, Pictorial Guide, Anne Hathaway's Cottage (1964), and The Shakespearian Properties (1964).

[7.11] Дж. О. Холиуэл-Филиппс говорит о "Мrs Ann Shakespeare", которая "в тогдашней транскрипции" упоминается в записи о погребении (Outlines of the Life of Shakespeare (7th ed., 1887), ii. 372).

[7.12] См. ME, 63, где содержатся приведенные и иные примеры.

[7.13] Вустерские печати изучены Греем в "Shakespeare's Marriage", pp. 33-35.

[7.14] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 137.

[7.15] Там же, т. 5, с. 152.

[7.16] Anthony Burgess, Shakespeare (New York, 1970), pp. 57-60. Разумеется, имена оглашались один раз, а не два.

[7.17] Lee, Life of William Shakespeare, p. 31.

[7.18] О Фрите см. ME (66), чьи транскрипции я цитирую; Темпл Графтон детально описан Philip Styles, в Victoria History, iii. 94-100.

[7.19] S. W. Fullom, History of William Shakespeare, Player and Poet: with New Facts and Traditions (1862), p. 202.

[7.20] О причудах Фултона см.: S. Schoenbaum, Shakespeare's Lives (Oxford, 1970), pp. 479-482.

[7.21] Gray, Shakespeare's Marriage, p. 236.

[7.22] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 3, с. 136.

[7.23] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с. 187.

[7.24] Там же, с. 69. Последняя строка дословно звучит: "Мои желания не пышут жарче веры". - Прим. перев.

[7.25] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 8, с, 396.

[7.26] Там же, т. 5, с. 516.

[7.27] William Harrington, The Commendations oi Matrimony (n. d.), sig. A4V.

[7.28] Об Элис Шоу и Уильяме Холдере см. свидетельские показания на их процессе в: Halliwell-Phillipps, Outlines, i. 64-5; Gray, Shakespeare's Marriage, pp. 190-192; ME, 66.

[7.29] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 6, с. 170.

[7.30] Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 47.

[7.31]. Andrew Gurr, Shakespeare's First Poem: Sonnet 145, Essays in Criticism, xxi (1971), 221-226.

[7.32]. См. F. W. Bateson's postscript to Gurr, p. 226.

[7.33] О портрете Колгейта см.: George М. Friend, A Possible Portrait of Anne Hathaway, Philobiblon, No. 9 (Spring 1972), 44-51. Дуглас Хеймер писал позднее: "Рисунок скопирован с портрета, автором которого почти несомненно был Клуэ (умер в 1572 г.), и который является французским, а не тюдоровским". Это интересная и достаточно неясно изложенная гипотеза. Я показал рисунок Доктору Гарольду Йоахиму, хранителю гравюр и рисунков в Чикагском институте искусств; он не считает, что это Клуэ или во всяком случае рисунок французского происхождения.

[7.34] Цитировано ME, 51;