Леонтий неожиданно раскаялся в своей жестокости к королеве. Только теперь, когда Леонтий убедился, что разбил сердце своей жены, он пове-
Ч
У
: N
рил в ее невиновность. И лишь теперь уверовал в слова оракула и понял их. «Пока отверженный им не будет найден». Это означало, что после смерти Мамилия король останется без наследника до тех пор, пока не найдет свою потерянную дочь.
С тех пор Леонтия стали мучить угрызения совести, он влачил печальную жизнь и прожил много лет в раскаянии и скорби.
Корабль, на котором Антигон отправился в море с маленькой принцессой, прибило бурей к берегам того самого королевства, где управлял народом добрый король Поликсен. Здесьто Антигон и оставил на берегу бедную малютку.
Однако самому Антигону уже не суждено было возвратиться в Сицилию, чтобы рассказать Леонтию, где он бросил принцессу. Когда Антигон подходил к своему кораблю, из лесу выбежал медведь и растерзал его. Это было справедливым наказанием за то, что бессердечный человек с такой готовностью исполнил поручение Леонтия.
Маленькая принцесса была завернута в богатые пеленки и убрана драгоценностями: Эрмиона, отдавая свою дочь Паулине, постаралась украсить девочку как можно лучше. Антигон же приколол к пеленкам новорожденной записку с именем девочки: Пердита. В записке заключался также намек на высокое происхождение малютки и на ее несчастную судьбу.
Бедное покинутое дитя нашел один пастух; добрый человек отнес маленькую Пердиту к жене, и та стала нежно заботиться о ребенке. Из-за своей бедности пастух поддался искушению и скрыл драгоценности. Боясь, как бы кто не узнал, что у него появилось богатство, он покинул
j
GD-
V.
край, в котором жил, продал часть драгоценностей Пердиты и на вырученные деньги купил стадо овец.
Пердита выросла и превратилась в красивую молодую девушку. Хотя воспитана она была как дочь простого пастуха, однако природная грация, унаследованная ею от ее царственной матери, проявлялась во всех манерах и движениях девуш-* ки. У каждого, кто ее видел, рождалась мысль: не воспитывалась ли она при дворе?
У Поликсена, короля Богемии, был единственный сын, Флоризель. Однажды молодой принц охотился невдалеке от жилища пастуха и увидал Пердиту. Красота, скромность и царственные манеры Пердиты произвели на принца такое впечатление, что он сразу влюбился в нее. Вскоре он сделался частым гостем в доме старого пастуха и подолгу засиживался там, беседуя с Пердитой. Принц являлся туда переодетым, под именем Дорикла и выдавал себя за простого человека.
Частые отлучки Флоризеля встревожили Поликсена. Он приказал следить за ним, и вскоре была открыта любовь принца к прекрасной дочери пастуха.
Тогда Поликсен призвал верного Камилла, спасшего когда-то жизнь богемского короля. Король попросил Камилла пойти с ним в дом пастуха, мнимого отца Пердиты. И вот Поликсен и Камилл, оба переодетые, подошли к дому пастуха. В это время там справляли праздник стрижки овец. Так как, по обычаю того времени, на подобном празднестве всякий незнакомец являлся желанным гостем, то их пригласили войти в дом и принять участие в общем веселье.
В доме царили радость и оживление. Стояли
(-s
накрытые столы, и видно было, что к этому деревенскому празднику сделаны большие приготовления. На зеленой лужайке перед домом плясали молодые девушки и парни, некоторые из них покупали у разносчиков ленты, перчатки и разные безделушки.
Между тем Пердита и Флоризель спокойно сидели в отдалении. Они, по-видимому, гораздо больше находили удовольствия в беседе друг с другом, чем в играх и всеобщем веселье.
Король настолько хорошо изменил свою внешность, что сын никоим образом не мог бы узнать его. Вот почему Поликсен свободно приблизился к молодым людям и стал прислушиваться к их разговору. Простота и изящество манер Пердиты поразили Поликсена. Он сказал Камиллу:
— Это прекраснейшая из всех крестьянских девушек, какую я когда-нибудь видел. Судя по ее разговору и манерам, смело можно сказать, что она выше своего происхождения. Право, она слишком благородна, чтобы жить в такой обстановке.
На это Камилл ответил:
— В самом деле, ее можно назвать королевой творога и сметаны.
— Будьте добры, дорогой друг,— обратился король к старому пастуху,— скажите, кто этот молодой человек, который разговаривает с вашей дочерыЬ?