Выбрать главу

В 1597 году книготорговец Джон Басби, располагавшийся на кладбище св. Данстона, принимает участие в публикации первого издания «ин-кварто» «Генриха V». Несколькими годами ранее в 1590 году он выпустил роман в прозе Томаса Лоджа «Розалинда», послуживший источником для написания «Как вам это понравится» (1599–1600). Именно Басби в 1602 году вносит в Указатель книготорговцев «Виндзорских насмешниц» ввиду публикации первого издания «ин-кварто». Владелец типографии Джордж Элд в 1606 году печатает книгу историка Уильяма Кэмдена «Фрагменты более обширного труда о Великобритании» При условии, что мы правильно определили дату написания «Короля Лира», произведение Кэмдена немедленно оставляет след в трагедии. Эдвард Олд, располагавшийся на Ламберт-хилл около Олд-Фиш-стрит, которому обязаны изданием в 1589 году анонимной пьесы «Замечательные победы любви и фортуны», может быть ответствен за публикацию первого издания «ин-кварто» «Сна в летнюю ночь» в 1600 году. Как бы то ни было, «Замечательные победы…» являются источником для написания «Цимбелина» в 1610 году, в этом же году он публикует «Новеллы Вирджинии», балладу Ричарда Рича, влияние которой находим в «Буре», написанной в 1611 году.

Джеймс Робертс, чью великолепную и драматичную вывеску «Любовь и смерть» находим на Флит-стрит, переезжает и располагается в Хипсайде, в 1603 году печатает книгу Сэмюэля Харснетга «Разоблачение примечательных папистских обманов» («А Declaration of Egregious Popish Impostures»), чье влияние на «Короля Лира» (1605–1606) значительно. Шекспир знает Робертса, так как тот печатал первое издание «ин-кварто» «Венецианского купца» в 1600 году, затем вписал незаконную версию «Гамлета» (первое издание «ин-кварто») в Указатель книготорговцев в 1602 году, а после напечатал исправленную версию в 1604 году — раскаяние, соглашение или и то и другое сразу?

Валентин Симс, владелец печатной мастерской в «Белом победе» на Эдди-лейн, печатает перевод Джона Флорио «Эссе» Монтеня в 1603 году. Этот текст, с которым Шекспир познакомился, кажется, в рукописи, оказал влияние на «Гамлета» (1600–1601), частично используется в «Буре» (1611). Примерно в 1594 году Симс выпускает «Модель плачевных приключений» («The Patterne of Painefull Àilventures») Лоуренса Твайна. Шекспир им воспользуется через тринадцать лет для написания «Перикла» (1607–1612). Тот чей путь чаще всего пересекается с путем драматурга — Томас Крид. Сначала он располагался «Колесовании св. Катерины» на Таймс-стрит, затем под вывеской «Орел и дитя» на Старой Бирже. С технической точки зрения, Крид — прекрасный ремесленник и отличался, в частности, в отливке литер. Крид печатает много замечательных книг того времени либо для издателя-книготорговца Уильяма Понсонби, либо от своего имени. В 1594 году он выпустил первое издание «ин-кварто» «Генриха VI», ч. 2 без разрешения автора. В 1595 году он печатает «Менехмы» Плавта в переводе Уильяма Уорнера. Шекспир использовал пьесу Плавта как модель для «Комедии ошибок», вероятно, в предыдущем 1594 году. Разве не понятно, что Шекспир имел доступ к рукописи, если печатник располагал ею в тот момент, когда Шекспир работал над своей комедией? В 1596 году Крид переиздает трактат Людвига Лаватера «Привидения и духи, бродящие по ночам» («Of Ghostes and Spirites Walkyng by Nyght…»), чье влияние на «Гамлета» наиболее явное. Следом Крид выпустит четыре подряд издания «ин-кварто» «Ричарда III» (1698–1612). В 1594 году он напечатал «Правдивую трагедию Ричарда III» («The True Tragedy of Richard III»), анонимное произведение, которое считают вероятным ис-очником пьесы Шекспира, созданной на два или три года раньше. Здесь опять можно задать себе вопрос, не имел и Шекспир возможность видеть рукописи благодаря печатнику: возможен другой сценарий — труппа продала печатнику принадлежавший ей текст. В 1598 год)' Крид выпускает другую пьесу анонимного автора «Знаменитые победы Генриха V». Это важный источник для написания Шекспиром «Генриха VI», ч. 1 и 2 и «Генриха V» (1596–1599). Как будто случайно находим Крида ответственным за два первых издания «ин-кварто» «Генриха V», опубликованных без согласия труппы, имевшей на пьесу права. В 1599 году текст второго издания «ин-кварто», выпушенного Кридом, исправляет версию незаконного издания, произведенного Джоном Дентером за два года до этого. Еще три раза Крид сыграл с Шекспиром злую шутку: в 1594 году он вписал в Указатель книготорговцев пьесу под названием «Плачевная трагедия Докрина» («The Lamentable Tragedy of Locrine»). В следующем году он напечатал текст, указав на титульном листе «заново… исправлено У. Ш.». Криду не хватило смелости написать «Уильям Шекспир», но эти инициалы, не компрометируя издателя, являются явной уловкой для улучшения продажи. В 1605 году Крид пойдет еще дальше, напечатав для книготорговца Натаниэля Баттера очень жалостливую во всех смыслах трагедию под названием «Лондонский мост» Произведение декларируется как написанное Уильямом Шекспиром. Крид занимался своим ремеслом до 1617 года. Он прекрасный пример профессиональной компетенции и моральной нечистоплотности. Его отношения с Шекспиром и труппой перемежающиеся фазы законного сотрудничества и пиратской деятельности. «Creede» является одновременно и именем собственным и собирательным в значении «вера» и «кредо». Из всех своих произведений Шекспир только один раз обращается к собирательному имени существительному, и это также является первым случаем употребления в английском языке в соответствии со сведениями «Оксфордского словаря английского языка», потому что неизвестно более раннее употребление, где бы слово было лишено религиозной импликации… В «Генрихе VIII», которого он пишет в соавторстве с Флетчером и который является последним известным произведением (1613), герцог Суффолк заявляет по поводу кардинала Уолси: «I love him not, nor fear him — there’s my creed» («Я не люблю его и не боюсь — вот мое кредо», 11, 2). Мы даем это совпадение для любителей подсознательных посланий, пусть они делают с. ним, что хотят. Во всяком случае, интересно отметить, что эта форма очень подходяща для выражения чувства, которое Шекспир должен был питать в конце своей карьеры к лондонскому печатнику.

Интересно отметить, что пересечение публикаций книг-источников и публикаций произведений Шекспира больше затрагивает печатников, чем книготорговцев-издателей. Наша гипотеза состоит в том, что Шекспир получал от них либо в качестве дара, либо по сниженной цене, либо в качестве заимствования отпечатанные страницы произведений, которые он использовал для написания поэм и пьес. Известно, что Шекспир влиял на вкусы своего времени, он не мог бы иметь того успеха, которого достиг, если бы он не знал моды. И следовательно, не удивительно видеть Шекспира в мастерской, где делали книги, где он мог их приобрести по сниженной цене, где он быстро знакомился с ними.

В ряду тех, с кем Шекспир был связан, на одном конце Ричард Филд — безупречный стратфордец, а на другом — Томас Крид, предававший много раз и, кажется, причастный к шекспировским пьесам чуть ли не с их проекта. Таким образом, изучение источников может нам также помочь приоткрыть завесу над общественной жизнью Шекспира и провести нас вместе с ним в лавки квартала Доминиканцев на Флит-стрит и Флит-лайн, на Брид-стрит, в Холборн. на Теймз-стрит, на Старую Биржу или на Ламберт-хилл. Так, за римскими пьесами стоит перевод Плутарха, сделанный Томасом Нортом, ио до всего этого есть лавка Ричарда Филда. До Лаватера и «Гамлета» есть вывеска «Колесование св. Катерины», которая указывает на сомнительного Томаса Крида. До второй тетралогии исторических пьес по английской истории есть Сэмюэль Дениэл, а также лавка под вывеской «Звезда», принадлежавшая Питеру Шорту. Визит к этим печатникам недалекое путешествие. Все лавки, что мы упомянули, находятся на север от Темзы и вписываются в полукруглую зону, радиусом меньше километра, с центральной точкой у кладбища св. Павла.

ТРИ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНТРИГИ

В его работе над драматической композицией путем заимствования есть все же несколько исключений. Интриги пьес «Бесплодные усилия любви». «Сон в летнюю ночь» и «Виндзорские насмешницы» в основном принадлежат воображению Шекспира. Может быть, это только временное состояние вопроса, и, возможно, откроются источники, не известные сегодня. Эти три пьесы имеют общие черты, они, кажется, сделаны на заказ, причем с установленным коротким сроком и требованием построения интриги, пригодной для развития самых интересных аналогий со случаем или характером. Мы поддержали гипотезу, что «Бесплодные усилия любви» были написаны для представления в кружке Саутхемптона. «Сон в летнюю ночь» мог, по мнению некоторых, быть предназначен для свадебного вечера, возможно, для свадьбы графини Саутхемптон с сэром Томасом Хениджем 2 мая 1594 года. Гипотеза основывается на связях, которые, как известно, существовали между Шекспиром и семьей графини, и на возрасте супругов, зрелость которых — графине сорок один, сэру Томасу шестьдесят — отражается в союзе Тезея с королевой амазонок Ипполптой. Все же создание пьесы, кажется, относится к более позднему времени, чем это событие, и Стенли Уэллс, который никогда не верил в связь пьесы с аристократической свадьбой, предлагает, что если нужно искать с этой стороны, то есть на выбор два союза: союз Елизаветы Вез и графа Дерби, заключенный 26 января 1595 года, и союз Елизаветы Кэри с Томасом Беркли — 19 февраля 1596 года, который позволяет буквальное понимание астрологических данных, содержащихся в первой строке комедии. Существовали связи между труппой Шекспира и семьями, втянутыми в оба случая, так как Елизавета Кэри была внучкой лорда Хандсона, главного камергера и покровителя комедиантов, в то время как еще недавно некоторые из этих комедиантов были в труппе под покровительством графа Дерби, седьмого графа Уильяма Стенли, который женился на Елизавете Веэ. Почти совершенная симметрия делает затруднительным разгадывание.