Выбрать главу

Огромная палатка была уставлена множеством походных кроватей. Часть была перевезена из разрушенных городских больниц, другие — подарены армейским гарнизоном, а какое-то количество находилось еще на пароме.

Лорел, оставив снаружи сумки, с неистово бьющимся сердцем, пошла искать Брендона. Ни врачи, ни сестры, к которым она обращалась, не могли вспомнить пациента с таким именем. И не мудрено — в их руках сегодня побывало несметное множество пациентов, имен которых они не знали. Описание внешности тоже мало помогло. Высоких мужчин с темными волосами в Сан-Франциско очень много. Нет, они не могли вспомнить никого с серо-голубыми глазами.

Наконец Лорел нашла того, кто должен знать Брендона. Доктор Дэвис помогал ухаживать за ранеными.

— Вы ищете своего мужа? Нет, я не видел его, но это вовсе не значит, что его здесь нет.

— Он должен быть здесь! Судья Генри видел, как его увезли в фургоне в Центральную больницу. Брендон был ранен при первом толчке, — объяснила Лорел.

— Ранение тяжелое?

— Не знаю. Меня не было в это время с ним. Судья Генри сказал, что он был без сознания. Он боялся, что Брендон мог быть… О Господи! Он не мог умереть!

Доктор Дэвис видел, что Лорел находится на грани истерики. Осторожно и мягко он подвел ее к свободной койке и посадил.

— Миссис Прескотт, вам надо успокоиться. Подумайте о ребенке.

— Я все время думаю о своем ребенке, — запричитала она, — я все время думаю о моем сыне, у которого не будет отца. Ох, доктор Дэвис! Мне необходимо его найти!

— Вы обязательно его найдете, дорогая. Обязательно. Только отдохните несколько минут. Слишком много испытаний выпало сегодня на вашу долю. С вами кто-нибудь есть? — спросил он.

Покачав головой, она ответила:

— Нет, я одна. Кажется, я обошла сегодня полСан-Франциско, все время на шаг впереди пожара и на много миль от Брендона.

— Я сейчас очень занят, миссис Прескотт, но обещаю вам помочь отыскать вашего мужа. В свою очередь, вы должны пообещать, что постараетесь успокоиться и отдохнуть немного ради вашего малыша.

И когда она согласилась, он сказал:

— Ложитесь, пожалуйста, на спину и закройте глаза, буквально на несколько минут, я скоро вернусь.

Она не собиралась засыпать. Она хотела лишь дать немного отдохнуть своим раздраженным дымом глазам, но была так измотана, что тело властно потребовало отдыха.

Лорел проснулась, думая, что проспала всего несколько минут. На самом же деле, она проспала около трех часов. То, что она приняла за солнечные лучи в проеме двери, было заревом от ужасного пожара, все еще опустошавшего город. Свет от него был настолько ярок, что можно было читать газету. Облако дыма над Сан-Франциско превратилось во всеобъемлющую ярко-красную мглу с жутким зловещим отблеском.

Лорел спросонья встала и оступилась. Лодыжка дала о себе знать, как только она наступила на ногу. Медленно, прихрамывая, шла она от койки к койке, разглядывая в поисках Брендона покрытые копотью лица. В середине третьего ряда ее нашел доктор Дэвис.

— Вы хромаете?

— Я растянула ногу.

— Идемте, с вашего разрешения я ее посмотрю. Ее, вероятно, следует забинтовать.

Уложив Лорел на койку, он осмотрел лодыжку.

— Она опухла. Право же, вам надо дать ей покой, но, я полагаю, это как просить ветер не дуть.

Она вымученно улыбнулась.

— Вы и так позволили мне слишком долго спать. Нашли вы Брендона?

— Нет. — Он продолжал бинтовать ногу. — Его здесь нет. Я осмотрел весь парк, но безрезультатно.

Лорел опять впала в панику.

— Он должен быть здесь! Мне сказали, что всех пациентов из Дома Техники перевезли сюда.

— Да, но Брендона не было среди них, Лорел.

— Вы проверили всех? Даже среди тех…

Она не смогла закончить, но доктор понял, о чем она хотела спросить.

— Да, дорогая леди, я проверил и среди тех, кто умер.

С трудом проглотив комок в горле, пристально глядя в его сочувствующие глаза, бескровными дрожащими губами она спросила:

— Это правда, что не все тела успели вынести из горящего Дома Техники?

Какой-то момент он обдумывал ответ, а затем с сожалением кивнул.

— Мне очень жаль, Лорел. Очень жаль. Если Брендон находился в Доме Техники, как вы говорите, то его нет среди тех, кого перевезли сюда.

— Значит…

Она не могла вымолвить ни слова, перехватило дыхание, сердце готово было выскочить из груди.

— Тогда он мертв, — в страшном отчаянии, закрыв глаза, прошептала она.

— Не знаю. Можно только допустить это, исходя из того, что вы мне рассказали.