Выбрать главу

- Ты готов к тому, чтобы я начал представлять тебя гостям? - прервал размышления Перегрина лорд Росс.

- Ты даже не представляешь, насколько невероятно то, что я нахожусь здесь, в сердце Лондона, и скоро буду представлен его высшему свету. Это как насмешка судьбы, - сказал Перегрин, загадочно улыбаясь.

- Ты говоришь, как разбойник с большой дороги, - сухо заметил Росс. Возможно, я чего-то не понимаю, но мне почему-то кажется, что ты находишь ситуацию очень забавной.

- Ты все правильно понимаешь. Я действительно нахожу это забавным, ответил Перегрин. - Кто из этих прекрасных дам наша хозяйка?

- Ищи самую красивую блондинку, - сказал Росс. Он поискал глазами: Вон она. Сара стоит под высоким деревом и разговаривает с маленькой девочкой.

В это время к лорду Россу подошел какой-то человек и отвлек его внимание, а Перегрин между тем взглядом нашел леди Сару Сент-Джеймс и стал ее внимательно рассматривать. Он считал, что Велдон выбрал себе в жены не только высокородную даму, но еще и ослепительную красавицу. И сейчас, глядя на Сару, был несколько разочарован. Возможно, дочери герцога и необязательно быть красавицей, достаточно и происхождения?

Кузина Росса была худа, невысокого роста, одета в очень простое светлое платье. Ее волосы, закрывавшие уши и собранные на затылке в скромный пучок, были, по мнению Перегрина, слишком темными, чтобы она могла называться блондинкой. Сара явно не относилась к числу женщин, которые притягивают взгляды всех мужчин.

Леди Сара обнимала за плечи хорошенькую светловолосую девочку лет десяти-одиннадцати. Лицо ребенка сияло от удовольствия быть приглашенной на взрослый прием. Она посмотрела на свою собеседницу и что-то сказала. Леди Сара весело засмеялась и подтолкнула ее к столу с закусками. Девочка, подпрыгивая, убежала, а леди Сара вышла из тени, продолжая улыбаться. Солнце озарило ее лицо, и Перегрин замер от неожиданности. Сару Сент-Джеймс нельзя было назвать красавицей или даже просто хорошенькой. Но это и не главное, так как мода на красоту изменчива, как английская погода. В лице Сары Сент-Джеймс, в ее осанке было столько благородства, от нее исходил такой покой и безмятежность, что выделяло ее, делая ярче остальных женщин. Такая красота редко встречается и не меркнет с возрастом. Ее можно сравнить только с ликом древнегреческих богинь.

Освещенные солнцем волосы леди Сары вспыхнули золотом, отливая цветом янтарного меда. Только сейчас Перегрин понял, почему Росс назвал свою кузину красавицей и блондинкой. Пожалуй, не найти слов, которыми можно было бы описать ее божественную красоту.

Перегрин улыбнулся и мысленно поздравил Велдона. Нужно обладать отменным вкусом, чтобы выбрать в жены. такую девушку. Надо постараться во что бы то ни стало разлучить Сару с ее женихом, подумал Перегрин. Спасти леди от замужества с подлецом, еще больше наказав его, уведя из-под носа невесту.

Так как Росс никак не мог отделаться от собеседника, Перегрин решил действовать самостоятельно и представиться очаровательной хозяйке. Как форель ныряет в воду, он нырнул в толпу гостей. Схватив с подноса у проходящего слуги бокал с шампанским, он подошел к столу, на котором стояли корзины со свежей клубникой, Перегрин отхлебнул шампанского, отметив, что оно французское и самого высокого качества. Эти английские аристократы знают толк в винах и умеют наслаждаться жизнью, хотя и живут в своем маленьком, замкнутом мирке.

Перегрин чувствовал на себе настороженные взгляды присутствующих гостей. Этикет и благовоспитанность не позволяли им открыто выражать любопытство. Но возможно, их просто привлекало незнакомое лицо, неизвестно откуда появившееся в их тесном кругу. По мнению Перегрина, ничего странного в его наружности не было. Побывав у парикмахера, портного и сапожника, он настолько изменил свою внешность, что мог вполне сойти за английского джентльмена.

Единственным человеком, кто смело посмотрел ему в глаза, была красивая женщина зрелых лет с золотистыми волосами. Перегрин дольше положенного задержался взглядом на ее такой же красивой и такой же золотоволосой дочери. Уловив в ее взгляде решимость матери защитить своего ягненка от жадных глаз злого волка, Перегрин улыбнулся ей одной из своих самых обезоруживающих улыбок. Как ни странно, дама одарила его ответной улыбкой, хотя еще ближе встала к дочери. Очень мудрая женщина. Перегрин прикинул в уме, что на невольничьем рынке в Триполи за дочь могли бы дать пять сотен гиней, а за мать, несмотря на возраст, пожалуй, дали бы две сотни. Он усмехнулся, представив себе, что сказали бы все эти люди, узнав, о чем он думает. А вот этого пожилого денди можно было бы продать за пять фунтов.

Хотя голова Перегрина была занята посторонними мыслями, он тем не менее не упускал из виду леди Сару, следя, как она, выполняя роль хозяйки, переходит от одних гостей к другим, мило, но недолго беседуя с каждым. Перегрин "е сразу заметил ее сходство с кузеном, так как Росс был высоким и широкоплечим, а она невысокой и худенькой. Но когда он подошел ближе, то заметил, что они очень похожи. Красивые мужественные черты лица Росса приобрели в лице леди Сары утонченность и женскую мягкость. У обоих глаза были карими, а брови и ресницы черными, что хорошо контрастировало со светлыми волосами.

В лицах кузена и кузины было что-то интригующее, затаенное, скорее духовное, чем физическое. И если у Росса это выражалось слабо, то у Сары отчетливо. Но что это было, Перегрин никак не мог определить, пока их пути не сошлись и они не оказались лицом к лицу. На спокойном лице леди Сары лежала печать страдания.