Выбрать главу

– А вы уверены, что их урожай ни на что не годен?

– Абсолютно. Точный анализ был проведен уже после уборочной.

– А если рушрайки откроют собственный торговый путь на Землю? – Салех улыбнулся и сам ответил на свой вопрос: – Разумеется, мы этого не допустим. Земля по своему астрономическому положению находится в космическом пространстве ктенкри, и мы можем обратиться к ним с просьбой никого к нам не подпускать. Отлично. Я сегодня же поговорю с Аллертоном именно в этом ключе. Это заставит его отказаться от сделки с рушрайками.

– К чему лишние хлопоты? Зачем дарить ему время для подготовки к блокаде?

– Затем, что мы собираемся принять крайне жесткие меры, – холодно проговорил Салех, – и я хочу, чтобы мировое сообщество не сомневалось в их справедливости и законности.

А законность и справедливость – понятия растяжимые. Любому политику известна эта простая истина.

Государственный секретарь Джошуа Парвус был очень удивлен – таким удивленным Аллертон никогда его не видел.

– Что за договоры с рушрайками? – спросил он. Аллертон беспомощно пожал плечами.

– Видимо, какая-то личная инициатива Мередита – причины мне неизвестны. «Следопыт» вернется на следующей неделе. Тогда мы сможем узнать что-то более конкретное.

– И что же вы сказали его превосходительству Генеральному секретарю?

– Разумеется, я попытался отвертеться: сказал ему, что мы не можем ничего предпринимать, пока не получим донесение с Астры и не узнаем поточнее, что, собственно, там происходит.

– И он этим удовлетворился?

– Не совсем. Он предлагает отправить туда на одном из подаренных ктенкри кораблей посла США, чтобы тот на месте разобрался в ситуации и отдал соответствующие распоряжения. – Аллертон помолчал, потом взял со стола лист бумаги и протянул его Парвусу. – Возникло небольшое осложнение. Полчаса назад прибыл корабль ктенкри, с него людям Салеха передали вот это. Думаю, теперь терпение Салеха лопнет.

Парвус пробежался глазами по бумаге.

– Так это что – результаты испытаний кабеля прядильщиков, проведенных рушрайками? Силы небесные! – Он взглянул на Аллертона. – Здесь, должно быть, опечатка, Джон. Миллиард фунтов на квадратный дюйм?

– Посмотри в примечания – это при минимальном натяжении. Очевидно, даже рушрайкам не удалось разорвать его.

– Но неужели миллиард фунтов на квадратный дюйм? – В руках у Парвуса появился калькулятор. – Это означает… что один из таких тросов может поднять больше двух миллионов тонн. То есть наполовину заполненный супертанкер.

– И не забывай, что его плотность меньше плотности воды, уж не говоря о металлах, – добил его Аллертон. – Вспомни еще о клейкой оболочке и сверхпроводящих свойствах. Тогда ты поймешь, почему Салех уверен в том, что мы никого к нему не подпустим.

Парвус еще раз просмотрел документ и положил его на стол президента.

– Мне кажется, – спокойно сказал он, – нам следует немедленно выработать принципиальную позицию и проследить, чтобы Мередит действовал в соответствии с ней. – Он поколебался. – Или мы и дальше будем вызывать нарекания всего мира из-за этой Астры. Разумеется, все зависит от твоего решения. Но, на мой взгляд, долгого противостояния мы не выдержим.

– Другими словами, ты советуешь пойти навстречу Салеху и подарить ООН и Астру, и Космическую Прялку?

– Я этого не говорил. – Парвус пожал плечами. – Но экономическая блокада будет тяжелым, а может, и смертельным ударом для Астры, а ведь это только верхушка айсберга. У Салеха длинные руки. Чисто юридически мандат дает нам некоторые права на кабель прядильщиков, но права правами, а жизнь – жизнью. Пока за спиной Салеха стоят ктенкри, он не позволит нам распоряжаться ни одним кубическим дюймом этой игрушки пришельцев. Если дойдет до прямого конфликта, что такое «Следопыт» и «Аврора»? Мелкая рыбешка.

Аллертон поморщился.

– Ты думаешь, ктенкри снабдят ООН боевыми машинами?

– Если бы не встал вопрос о правах на Прялку, ктенкри ни за что не дали бы землянам ни одного усовершенствованного звездолета. А Салех уже получил целых два, причем даром. Наверняка ктенкри рассчитывают таким образом наладить хорошие отношения с официальным владельцем Астры и поживиться. Кто знает, насколько далеки их планы? Как они собираются защищать свои инвестиции?

– Вот оно что… – Аллертон вздохнул. – Ладно, в таком случае нам следует принять предложение Салеха и слетать на Астру. Постараться навести порядок в этих делах.

– Ты хочешь, чтобы поехал я?

– Нет… нет, думаю, лучше я съезжу сам. – Увидев протест в глазах Парвуса, он усмехнулся: – Брось, Джо, в наше время космическое путешествие не более утомительно, чем переправа через Делавэр. И менее опасно.

– Если Салеху не взбредет в голову отстранить тебя от политики на неопределенное время, – сухо заметил тот. – Лучшей возможности и не придумаешь.

Аллертон отмахнулся от возражения Парвуса:

– Салеху не хватит ни сил, ни смелости, чтобы решиться на похищение главы государства. Во всяком случае, до поры до времени.

– Кто знает, – сказал Парвус, – кто знает.

– Как приятно быть званым гостем – для разнообразия, – разглагольствовал Перес, усаживаясь в кресло напротив Мередита. – Обычно перед тем, как войти сюда, мне приходилось долго препираться с вашей секретаршей.

Лицо Мередита оставалось невозмутимым, и Перес подумал, что полковник собирается обсуждать мелкие вопросы быта.

– До меня дошли слухи, – сказал Мередит, – что вы уже задумывались о той выгоде, которую можно извлечь из кабеля прядильщиков.

– Совершенно верно, – кивнул Перес. – А до меня дошли слухи, что вы уже начали этим заниматься.

Брови полковника поползли вверх.

– Вам рассказала мисс Оливеро?

– Она лишь подтвердила мои догадки. А разве это секрет?

Мередит саркастически улыбнулся:

– Вам бы только позлобствовать. И не надейтесь. У вас не получится разоблачить никаких тайных происков коррумпированного диктатора.

– Вы несправедливы, полковник, – сказал Перес, покрываясь краской смущения. – Я не любитель искажать факты, я всего лишь пытаюсь удержать от лжи других людей.

– Разумеется. – Мередит застучал по клавишам компьютера и повернул экран к Пересу, – Вот, полюбуйтесь на кое-какие факты. И скажите, что вы о них думаете.

Перес наклонился. «Пробный анализ кабеля пришельцев», – прочитал он… И тут до него дошло.

– Результаты испытаний, проведенных рушрайками, да? Вот почему вы держите в тайне торговые сделки?

– Мы держали в тайне торговые переговоры – никаких сделок еще не было. Чтобы установить твердые цены, нужно побольше узнать о кабеле.

– И вы готовы доверять цифрам, полученным рушрайками?

Мередит пожал плечами:

– Знаю, о чем вы думаете, но другого выхода нет. Приборы рушрайков более совершенны, к тому же рушрайки лучше нас разбираются в рыночных ценах.

– Гм… – Перес на миг задумался. – Может быть, стоит предложить им небольшой процент от продажи кабеля другим народам… Тогда им было бы невыгодно занижать цены.

– Дело в том, что мисс Оливеро уже сделала подобное предложение представителям рушрайков. Похоже, они согласны.

– Понятно. – «Поразительно способная женщина», – восхитился Перес. В прошлом ему самому довелось провести несколько торговых переговоров: этого хватило, чтобы понять, что коммерция ему не по зубам. Конечно, сейчас на стороне Кармен существенное преимущество – она выступает в роли продавца. – И каков же порядок цены?

– Пока мы думаем остановиться на сорока миллионах долларов за километр плюс две с четвертью тонны металла, которые уйдут на производство кабеля километровой длины. Перес присвистнул:

– А не дороговато?

– Кабель будет обходиться в два раза дешевле золота, – сказал Мередит. – Несмотря на то что он во сто крат ценнее.

– Для ученых – не сомневаюсь. Но как его использовать? Не могу вообразить ничего, кроме строительства длинных подвесных мостов.