Выбрать главу

Mallory surveyed the leftovers of their impromptu picnic. The carnival glass was littered with remains of gourmet items on paper plates. She stared at Futura until she caught his wandering glazed eye. „You didn’t invite Malakhai to the party?“

„I’m sure he’ll be along in a while,“ said Futura, unruffled and entirely too happy. „He’s prowling around Charles’s basement.“

St. John pulled a plastic wineglass from a paper bag. „Now where is the other champagne – “

„I’m on it, Emile.“ Prado was working the cork off a fresh bottle. It popped like a gunshot. A moment later, Franny Futura jumped in a delayed reaction.

St. John handed Mallory a wineglass and poured from a vintage bottle that must have cost the moon. He lit a cigar, also very expensive.

„Cuban,“ said Mallory, staring at the discarded wrapper. And he nodded, apparently not caring that he was flaunting contraband in front of the police. She addressed her remarks to the wineglass in her hand, hoping to make them seem casual. „So Malakhai didn’t find what he was looking for in the basement?“

St. John only shrugged to say that he had no idea. „Charles might know. We were running low on food, so he’s making a deli run with Detective Riker. They’ll be back soon.“

„You think Malakhai might be looking for a photograph of his wife?“ She set the wineglass down on the mirror. „I understand pictures of Louisa are scarce.“ She turned to Futura. He smiled and slowly put up both his hands to show her that he had nothing she wanted. Mallory moved a step closer. „Do you remember what she looked like? How long was her hair the first time you saw her?“

Futura gestured to a point just past his shoulder. „About so long.“

„As I recall, her hair was very short.“ Prado poured wine into the moving target of the drunken man’s glass.

„But that was later,“ said Futura. „The first time I saw her – “

He lost the thread of this thought as Prado raised a wineglass to propose a toast.

„To more glamorous days at Faustine’s.“

St. John clinked glasses with him. „Glamorous? Oh, Nick, you liar.“ One hand made a wide gesture that encompassed the surroundings. „Oliver made a few improvements. The original Faustine’s was wonderfully seedy. After the old lady died, we turned it into a dinner theater. The air was always full of smoke. The floor reeked of whiskey and wine.“

„And the food was very bad.“ Mallory faced St. John, squaring off in a pugilist stance. „German soldiers were your best customers. No officers, though. Unless you count the night Malakhai wore that Gestapo uniform on stage.“ How was she faring under St. John’s appraising eyes? She could tell nothing from his placid face. What would it take to unnerve this man?

„Still, we did a good business.“ Nick Prado stepped into the awkward silence between Mallory and St. John, and he filled their glasses. „There were just too many free drinks for the Germans. So there was never enough money to go around.“ He picked up Mallory’s discarded glass and put it into her hand. „But it was a grand party. It went on for years.“

„But no profits.“ Mallory kept her eyes on St. John. „You all had day jobs to pick up the slack. What was yours?“

„I had a flair for picking pockets.“ The large man bowed from the waist as he held out a bright gold object swinging from a watch fob. „I believe this is yours.“

Mallory was now holding unwanted wine in one hand and her pocket watch in the other. Her source at Interpol had confirmed St. John’s history, and she was trying to reconcile his law enforcement career with this talent for theft. It never occurred to her to look in the mirror for clarity as she set down her glass. „How did Louisa make money?“

Emile St. John spoke first. He would always be the lead in this company. The others deferred to him. „Louisa played her violin on the street.“

Futura slugged back his wine, saying, „But she made more money playing poker in a back room of the theater.“

„The same back room where she was murdered?“

A moment of sobriety stole over Futura’s face. Then Prado slapped him between the shoulder blades, as if this would knock the man back into a happy drunk – and it did.

„Louisa’s death was a tragedy,“ said St. John. „An accident.“

She turned around to face him. „Like Oliver’s accident?“

„Exactly.“ He smiled, pleased that she understood – finally.

„I can prove Oliver was murdered.“ She looked from face to face. Only Futura was showing some wear, losing the glow of the wine once again.

Prado gave her a stage leer. „So pretty to have such a morbid interest in murder. Is there anything else in your life – besides death?“

„It’s a professional interest, Prado.“ She watched him in peripheral vision, not bothering to look his way, only tossing this remark in the air. „I know what you did in the war. You threw in with the British. You were an expert marksman.“

„A bit more to it than that.“ His smile was gracious, making allowances for her oversight, her failure to fully appreciate him. „On the stage, I was a master of the trick shot.“

„You were a sniper.“ She said this as if it were an insult, glancing at him, as if she had just noticed him standing three feet away and found him inconsequential. „You never got this close to your victims. They were the size of insects when you killed them. And that works nicely with the murder attempt at the parade. I just happen to be looking for a long-distance killer – the man who fired that gun.“

He laughed out loud, disappointing her. She had been aiming for a display of temper.

„Is that what this is all about? Who shot the big puppy?“ Prado pointed to her untouched glass. „Drink your wine, Mallory. Lighten up.“

St. John was more serious. „If this is a police interrogation, perhaps I should call my attorney.“

„But you couldn’t have shot the balloon.“ Futura spread his lips in a silly grin. He tottered over to Emile St. John and squeezed the larger man’s arm in a reassuring gesture. „When that gun went off, you were on the float with me.“

„The next time,“ said Mallory, „the sniper won’t mess up the shot. One of you is going to be seriously dead. If you like your skins, you’ll talk to me. It all ties back to Louisa’s murder. Why don’t we start there?“

„When Louisa died,“ said Prado, „we didn’t have any experience in killing- None of us were in the war yet.“

„Not true.“ Futura stood up, a little wobbly for the wine. „Emile was in the war. He worked for the Resistance.“

St. John was taken by surprise for the first time. „You knew that, Franny? But how?“

„Let me guess.“ Mallory turned on Futura. „Because it takes one to know one?“

„Guilty,“ he said.

Mallory moved closer to Futura. „And there’s one other way you could’ve known – if you worked for the Germans.“

Prado draped one protective arm around the shoulders of the drunken man. „I told you, Mallory. Half of Paris worked for the Germans. I had some dealings with them myself. I loved American cigarettes, but the Germans had the best French wines. What’s a boy to do?“

Mallory ignored him and spoke to Futura. „Resistance fighters? That’s another way of saying terrorists. You and Emile tossed your bombs and ran away before they hit the ground. So between you two – “ She glanced at Prado. „And this sniper – I now have three long-distance killers.“

„You make it sound so cold,“ said Prado. „Not like a police officer’s job, is it? You run toward the enemy. You want to embrace him, to bring him down. It’s very sexual, isn’t it? Is there an absence of normal sex in your life, Detective Mallory?“