Выбрать главу

„But that was later,“ said Futura. „The first time I saw her – “

He lost the thread of this thought as Prado raised a wineglass to propose a toast.

„To more glamorous days at Faustine’s.“

St. John clinked glasses with him. „Glamorous? Oh, Nick, you liar.“ One hand made a wide gesture that encompassed the surroundings. „Oliver made a few improvements. The original Faustine’s was wonderfully seedy. After the old lady died, we turned it into a dinner theater. The air was always full of smoke. The floor reeked of whiskey and wine.“

„And the food was very bad.“ Mallory faced St. John, squaring off in a pugilist stance. „German soldiers were your best customers. No officers, though. Unless you count the night Malakhai wore that Gestapo uniform on stage.“ How was she faring under St. John’s appraising eyes? She could tell nothing from his placid face. What would it take to unnerve this man?

„Still, we did a good business.“ Nick Prado stepped into the awkward silence between Mallory and St. John, and he filled their glasses. „There were just too many free drinks for the Germans. So there was never enough money to go around.“ He picked up Mallory’s discarded glass and put it into her hand. „But it was a grand party. It went on for years.“

„But no profits.“ Mallory kept her eyes on St. John. „You all had day jobs to pick up the slack. What was yours?“

„I had a flair for picking pockets.“ The large man bowed from the waist as he held out a bright gold object swinging from a watch fob. „I believe this is yours.“

Mallory was now holding unwanted wine in one hand and her pocket watch in the other. Her source at Interpol had confirmed St. John’s history, and she was trying to reconcile his law enforcement career with this talent for theft. It never occurred to her to look in the mirror for clarity as she set down her glass. „How did Louisa make money?“

Emile St. John spoke first. He would always be the lead in this company. The others deferred to him. „Louisa played her violin on the street.“

Futura slugged back his wine, saying, „But she made more money playing poker in a back room of the theater.“

„The same back room where she was murdered?“

A moment of sobriety stole over Futura’s face. Then Prado slapped him between the shoulder blades, as if this would knock the man back into a happy drunk – and it did.

„Louisa’s death was a tragedy,“ said St. John. „An accident.“

She turned around to face him. „Like Oliver’s accident?“

„Exactly.“ He smiled, pleased that she understood – finally.

„I can prove Oliver was murdered.“ She looked from face to face. Only Futura was showing some wear, losing the glow of the wine once again.

Prado gave her a stage leer. „So pretty to have such a morbid interest in murder. Is there anything else in your life – besides death?“

„It’s a professional interest, Prado.“ She watched him in peripheral vision, not bothering to look his way, only tossing this remark in the air. „I know what you did in the war. You threw in with the British. You were an expert marksman.“

„A bit more to it than that.“ His smile was gracious, making allowances for her oversight, her failure to fully appreciate him. „On the stage, I was a master of the trick shot.“

„You were a sniper.“ She said this as if it were an insult, glancing at him, as if she had just noticed him standing three feet away and found him inconsequential. „You never got this close to your victims. They were the size of insects when you killed them. And that works nicely with the murder attempt at the parade. I just happen to be looking for a long-distance killer – the man who fired that gun.“

He laughed out loud, disappointing her. She had been aiming for a display of temper.

„Is that what this is all about? Who shot the big puppy?“ Prado pointed to her untouched glass. „Drink your wine, Mallory. Lighten up.“

St. John was more serious. „If this is a police interrogation, perhaps I should call my attorney.“

„But you couldn’t have shot the balloon.“ Futura spread his lips in a silly grin. He tottered over to Emile St. John and squeezed the larger man’s arm in a reassuring gesture. „When that gun went off, you were on the float with me.“

„The next time,“ said Mallory, „the sniper won’t mess up the shot. One of you is going to be seriously dead. If you like your skins, you’ll talk to me. It all ties back to Louisa’s murder. Why don’t we start there?“

„When Louisa died,“ said Prado, „we didn’t have any experience in killing- None of us were in the war yet.“

„Not true.“ Futura stood up, a little wobbly for the wine. „Emile was in the war. He worked for the Resistance.“

St. John was taken by surprise for the first time. „You knew that, Franny? But how?“

„Let me guess.“ Mallory turned on Futura. „Because it takes one to know one?“

„Guilty,“ he said.

Mallory moved closer to Futura. „And there’s one other way you could’ve known – if you worked for the Germans.“

Prado draped one protective arm around the shoulders of the drunken man. „I told you, Mallory. Half of Paris worked for the Germans. I had some dealings with them myself. I loved American cigarettes, but the Germans had the best French wines. What’s a boy to do?“

Mallory ignored him and spoke to Futura. „Resistance fighters? That’s another way of saying terrorists. You and Emile tossed your bombs and ran away before they hit the ground. So between you two – “ She glanced at Prado. „And this sniper – I now have three long-distance killers.“

„You make it sound so cold,“ said Prado. „Not like a police officer’s job, is it? You run toward the enemy. You want to embrace him, to bring him down. It’s very sexual, isn’t it? Is there an absence of normal sex in your life, Detective Mallory?“

„Nick,“ was all St. John had to say. He was the voice of censure here, and the other man reluctantly retired to one side of the stage.

Mallory followed Prado across the boards. She was not done with him vet. „In 1942, you had a nice little business going. I saw some of your handiwork on Louisa’s passport.“ She turned back to St. John and Futura. „All of you had something to lose if she was captured by the Germans. Their prisoners always talked, didn’t they?“

„Vichy French were just as vicious,“ said Prado. „And what would the Germans want with Louisa? She was a schoolgirl when she came to Pans.“

Mallory turned back to him and shook her head, to tell this man she had caught him in a lie. „You knew Louisa wasn’t just another refugee. When Malakhai brought her to Paris, he cut off her hair and dressed her as a boy.

Then he hid her in the one place no one would think to look for her – nder a spotlight on a stage surrounded by German soldiers. Even if he ever told you she was an escaped prisoner, you knew she was wanted. You all knew.“

She focused her attention on Futura, the one most likely to fold, drunk or sober „Malakhai shot his wife with a crossbow. But he’s not the one who killed her. The murder went down after he ran out of the theater.“

Futura turned to Nick Prado, perhaps believing that he spoke in a whisper. „Malakhai broke the – “

Prado put one arm around the man, stared into his drunken face and willed him to be silent.

St John refilled their glasses. „Less talking, more drinking, Franny.“ He turned to Mallory. „So this is an official police interrogation?“

„Not at all.“ she said. „More like I’m doing you a favor. One of you murdered Louisa.“ Mallory was staring at Futura, pleased to see him spill his wine this time. She leaned close to his ear. „Better I get you before Malakhai does. You know what he did in the war. All his kills were ripped to pieces.“