Выбрать главу

He held up the charred leather spine of a book. The carton at his feet was filled with ashes and blackened pieces of book covers. „They used to be Max’s journals. I suppose Edith found them after he died.“ He held a smoking cigarette. Louisa’s had gone out. „Why did you want them?“

He dropped the book spine into the carton and wiped his hands on a cloth. „My wife was in there. Max told me about his diaries one night when we were out on the town. He was very drunk and feeling guilty.“

„He kept diaries in Paris?“

„No, he started them much later – after I came back from Korea with my resurrected Louisa. Putting my late wife in the magic act affected Max more than I realized. His diaries were love letters to a dead woman. That’s why Edith burned them – jealous of a ghost.“ He made a halfhearted kick at the box.

„Was Max Candle as crazy as you are?“

Malakhai smiled as he lifted a bottle of wine from the case and examined the label. „I always know where I stand with you, Mallory.“ He poured out a glass of wine and handed it to her. „I know it’s obscene to drink before noon.“

She accepted the glass.

„Good,“ he said. „I hope you never become too well behaved.“ He looked down at the carton. „The wives always know, don’t they? A dead rival must’ve sent her right over the edge. Poor Edith – poor Max.“

He took a drag on his cigarette and tilted his head back to watch the plume of blue smoke rising to the high ceiling. „I can tell you my life story by the cigarettes. Like the night we ran from Paris, Max and I. He saved my life, dragged me through the streets and pushed me onto trains. We made the crossing at the Spanish frontier.“

„You told me the border was shut down tight. You said you couldn’t get Louisa out of Paris – not that way.“

„It was closed. Oh, sometimes it would open for an hour or a day, but that night the border was closed down tight as a coffin lid. What did I care? I was in a bad way. Max had a better chance to make the crossing alone, but he wouldn’t leave me. There was really no way out, you see. However, Max always listened to an inner voice that said, Jump or die. Even then, he took such absurd chances.“

He closed the box of ashes.

„We got off the train at Cerbere. The frontier police were lining up all the passengers and checking their travel documents. We had some of Nick’s forgeries in our pockets, exit visas to leave France, letters of transit to get us out of Lisbon. They were useless of course. No one could get a legitimate exit visa that month, so all the papers were suspect. We had no baggage – that was suspicious, too. And Max was still wearing his tuxedo. The frontier police were Frenchmen, a fashion-conscious race, but still they must’ve found that odd, particularly the silk top hat.“

„Max went off to chat with a policeman guarding the station door. When he came back to me, all his money was gone, but he had directions for circumventing French checkpoints. The guard told him all the papers were being cross-checked by telephone and cables, so we couldn’t get back on the train. We left the station with the passengers who were stopping in Cerbere. Then we climbed a steep hill. I remember passing low stone walls and olive trees. There were a million stars in the sky. We stopped at a Spanish sentry house.“

„Max spoke to the border guards. I sat in that hut and cried through the whole interview. They asked him why his friend was so upset. He told them my wife had died that night. Then they asked Max why he was crying. Tears were streaming down his face when he told them he was the lover of his friend’s wife. Then he really startled the guards. Told them he only had a few francs in his pocket and half a pack of cigarettes. He had not come prepared for a bribe. Oh, and the paperwork was forged. He mentioned that too. Well, now the guards were on the floor laughing. I didn’t get the joke, so my weeping went on. They let us through, I don’t know why. It was a fluke that we weren’t arrested that night. German soldiers were waiting all along the border, like cats at a mousehole.“

„There was another joke waiting for us when we finally arrived in Lisbon. The letter of transit was proved a forgery. Of course, I knew it would be, but I didn’t much care what happened next. We were sitting on a bench in the anteroom of an official. This fool in a fine suit stood over us, waving the evidence in his hand. The man was so angry. Max stood up in his dusty tuxedo and bowed. He was so charming. Said he hoped the official hadn’t been offended by a bad forgery, because it was never our intention to insult him.“

„Oh, no, said the official. The papers were really first-rate. He was consoling Max. Then the two of them disappeared into the man’s office. From time to time, I could hear laughter through the door. An hour later, we were on a plane out of Lisbon. I don’t know why. It was absurd. The whole war was like that.“ He tapped the end of his cigarette in the ashtray. Louisa’s lay dead and dark.

„I remember having a cigarette on the plane. There was smoke all over the world that night. Boy soldiers puffing in foxholes, generals having cigars with their whiskey – hookers lighting up on street corners, glowing in the dark. Between the gunfire and the cigarettes, I wondered that any of us could see with all that smoke. Later it turned out that none of us could.“

He looked at the slender white shaft between his fingers. „It’s medicinal, you know. My wife was dead. I took a few small puffs of nicotine and consolation. I believed I had killed Louisa with my arrow. More pain set in. Another cigarette, more consolation.“ He tilted his head to one side.

„And after she died,“ said Mallory, „when you used her in the act, how do you know Max was still – “

„Still crazy about Louisa? When I brought her ghost back from Korea, I took her to dinner at Max’s house. He fell in love with her all over again. Never mind that she was dead. He was an American. All things were possible to Max.“

He pushed the ashtray to one side. „But that’s another story and another cigarette.“ He walked over to the wardrobe trunk. „Oliver’s memorial service is tonight. I recommend the white satin tuxedo.“

„That’s customary for the death of a magician, isn’t it? But everybody keeps telling me Oliver wasn’t one.“

„And they’re right about that. Hopeless bungler. There won’t be an elaborate service, not like the one we held for Max Candle. That was quite an event. Magicians came from all over the planet to give him a proper send-off. I haven’t heard of anything on that scale since he died. Anyway, Oliver’s already been buried. We’re just having a wake at a little place in your neighborhood.“

„Futura said Oliver loved Louisa, too.“

„He was devoted to her. Oliver never married, you know. Never cheated on her memory.“

„And you’ve never loved anyone but Louisa?“

He knelt down beside Mallory. „You’re still wondering – am I crazy, or is Louisa just part of the act? Do I carry her around for guilt or profit?“

„I think you might’ve been legitimately crazy once. But now it’s just a routine. It’s getting harder to work the wires, isn’t it?“ Mallory pointed to the ashtray. „Her cigarettes keep going out. It’s almost over now.“ She smiled, and he took that as a warning, backing away from her.

„This is my second trip to the basement this morning,“ she said. „I thought I found what you were looking for – an old letter stuffed in the toe of a shoe.“ That was where Mallory’s foster mother had hidden valuables to keep them safe from burglars – as if there had been a black market for bad poetry written by Helen’s middle-aged husband.

Malakhai was hovering over her. „Was it a letter from Max?“

„From Louisa. It was addressed to you. She probably thought you’d keep her personal effects if she didn’t make it through the night.“ Mallory glanced at the wardrobe trunk. „I always wondered why you didn’t.“ She looked down to inspect her fingernails, as if this transaction meant nothing to her. „I’ll trade you for the letter. When you fired that gun on Thanksgiving Day, which one of them were you aiming at?“