Выбрать главу

„Is that what you did to Futura? Did you scare him with shadows? Did you make him hysterical?“

„Are you sure the shadows are even there, Mallory? Can you believe any of your senses? What is truth?“

Unbalancing people was her job, not his. „When Louisa told you the truth, it ate you alive.“

„Yes, you’re right about that. I can never forget the pictures in my brain – my wife in bed with another man.“

„And then you shot her. An interesting way to solve the fidelity problem.“

Not rising to the bait, he moved to the center of the small elevated stage and turned to look out over the empty theater. The overhead lights washed away the fine lines of his flesh. They made his eyes a more brilliant blue and turned his mane of hair to gold.

„Even after her death, I was never sure of Louisa – not while Max was still alive.“ He was speaking to the vacant rows of velvet chairs, darkest red toward the shadow end of the great hall.

„Whenever I played New York, he came to every single performance. Max always entered the theater late, after the houselights had gone down. He’d take a seat in the back rows, as far from me and the stage as he could get.“ Malakhai stepped to the edge of the scaffold and hovered there in accidental elegance, eyes distant and bright. „It wasn’t me he came to see. Max only wanted to be near Louisa – secretly, covertly. And each time I sent my dead wife into the audience, I always wondered if she met him out there in the dark.“

The maitre d’ hovered at a discreet distance, subtly suggesting that it was closing time.

The only patron, Emile St. John, sat in a far corner of the hotel dining room, though wealth should have gotten him a better table. Mallory decided that he didn’t care to be the center of attention, preferring this exile on the sidelines of restaurant traffic and real life.

She shared the sensibility.

The white tablecloth was laid with good silver and crystal. A waiter was removing the remnants of a meal for one.

And dining alone was also a similar trait.

As Mallory walked toward him, St. John smiled and lifted his wineglass in greeting. He said a few words to the waiter, who left his tray behind to hurry off toward the kitchen.

St. John rose from the table to hold out her chair. „What a lovely surprise. What can I do for you, Mallory?“

„Oh, just a few questions.“ She sat down at the table, and a clean glass appeared in front of her. The waiter collected his tray, and when he was out of earshot, she said, „Seems like everyone was in love with Louisa. Max Candle and Malakhai – even Oliver.“

„Yes, Oliver was devoted to her.“ He poured out a glass of red wine for Mallory. „When music paper was impossible to get, he spent hours ruling lines on wrapping paper and the backs of posters, making all the bars for her notes. She was endlessly rewriting the concerto. You know, if she’d been born in another era, I don’t think she could’ve done it. I don’t mean to take anything away from her genius, but the concerto was such an ambitious piece. And she was so driven to complete her single opus. Sometimes I wonder if Louisa knew she would die so young.“

Mallory had resisted the urge to cut him short, but enough was enough. „And Futura? Did he have a thing for Malakhai’s wife?“

St. John shook his head. „Franny had no chance with her. I’m sure he realized that from the day they met. Louisa was a man’s woman, if you understand that term.“

„She pegged Franny for a wimp.“

„Succinct. I like it.“

„And what about you?“

„I had my work to obsess about. Ah, but I forgot. You have such a dim view of the French Resistance. How did you put it? Toss the bombs and run away before they hit the ground. The whole city was full of paranoia, and – “

„And spies. I went to school. I know what happened to people when they got caught. What about you and Nick? How did you feel about Louisa?“ And now she fell silent again, resolving not to finish his sentences anymore. She had learned a lot from Rabbi Kaplan. Like the rabbi’s friend, Mr. Halpern, Emile St. John was more open in the role of storyteller.

„We were all close friends,“ he said. „We’d gone hungry together, stolen food together. Louisa and Nick used to bicycle into the countryside to raid the crop fields.“

„But you weren’t in love with her? Either of you?“

He smiled and waved one hand, as if to ask how he should put this. „My mother would’ve said that Nick and I were musical.“

„You’re both gay?“ This did not square with Prado’s credit report listing alimony payments to four ex-wives.

„Well, I should only speak for myself. I’m a homosexual. Nick was merely a slut. And he’d tell you that himself. He’s quite proud of it. In those days, he’d go home with anybody. Girls, boys – he didn’t care. During the occupation, he never had a relationship that lasted more than a night. Nick couldn’t even commit to one gender. Oh, you should’ve seen him when he was young – a beautiful boy.“

„And he still sees himself that way.“

„You must take him for a fool, a second-rate flirt, who can’t see how ridiculous he is to a girl your age.“

She nodded.

„But when he was young, Nick was an uncommon seducer, the best there ever was. He had a Spanish accent in those days, and his hair was coal black. Even his eyes were darker then, and he used them to strip women naked in public. They loved it. I know Faustine did. Nick was her favorite boy. He learned a lot of tricks in that old woman’s bed. He could seduce anyone, even men who weren’t bent that way. If you talked to him for six minutes, or if he only lit your cigarette, you’d be left with the impression that you’d just had sex with him.“

„Did he ever take a German soldier to bed?“

„He might have. He got a thrill from risks like that. But what if he did? Nick had no politics, and decadence was his only ideal. He spent every night in a different bed. Sometimes it was simple practicality to save him the cost of breakfast. And his room in back of the print shop didn’t have a bathtub – there was that to consider.“

„I’ve seen Nick’s forgery – nice work. Suppose the Germans found out about that little sideline of his – assisting political refugees over the border?“

„You think prison worried him? Promiscuity would’ve gotten him into a worse fix. Even the Germans who waffled between genders were exterminated. Remember, we drank with soldiers every night. We heard the stories about the traveling gas vans. But Nick was fearless – just an enterprising, apolitical teenager with a phenomenal libido.“

„You don’t think much of his character.“

„Nick is what he is – the greatest, most versatile whore that ever lived. A gigolo king and the queen of queens. He was born to run a public relations firm. There’s nothing he won’t do for publicity.“

„You don’t like him much, do you?“

This startled him, and suddenly Mallory realized that she had misunderstood everything.

„I love Nick. He’s unscrupulous, but I’m his friend until he dies.“ St. John turned away to flag down the waiter for a check, and he missed the surprised look on her face. But then, it was the same expression she used for peeling onions and loading her gun.

He signed the bill with his room number, and the waiter left them again. „I’m afraid Nick’s character will never improve. He still flirts with everything that moves. Male, female, it doesn’t matter. Breathing is Nick’s only known criterion.“

„Did you ever sleep with a German soldier? You claim you were in the Resistance. But lots of people said that – after the Germans left town. Maybe you were a collaborator?“ He would never see her next line coming.

„No, Mallory, on both counts. Never slept with Nick either, though I was tempted. During the occupation, I was something of a monk. I still am.“

„I know you were an executioner on a Maquis firing squad.“ She had surprised him that time. Smoke drifted from his open mouth. He had forgotten to exhale.