- Но у нас нет никаких доказательств, - заметила Пенни.
- Это правда, - согласился ее отец. - Но я могу переговорить об этом с начальником полиции. К тому же, мы заинтересованы в материале для Star. Если тебя снова пошлют туда, будь очень внимательна, но ничего не рассказывай ни Лоринде, ни кому-либо еще, о своих подозрениях. Неизвестно, как все повернется. А мне не хотелось бы, чтобы ты оказалась в этом замешана.
- Мне нравится работа над эой историей, папа, но мне хочется помочь Лоринде, и особенно - ее матери.
Она понимала, что отец дал ей отличный совет, и собиралась следовать ему. Оставшуюся дорогу до дома она молчала.
- Интересно, какие сегодня новости? - заметил мистер Паркер, останавливаясь на углу, чтобы купить газету.
На первой странице был кричащий заголовок. Мистер Паркер даже подумал, что пропавший банкир найден. Он включил свет внутри автомобиля и стал читать.
То, что он молчал, заставило Пенни заглянуть ему через плечо. Главное известие ничего не сообщало о таинственном исчезновении мистера Ретта. Вместо этого крупный черный заголовок гласил:
"ОБЪЯВЛЯЕТСЯ ШТОРМОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. РИВЕРВЬЮ ОКАЗАЛОСЬ НА ПУТИ ПРИБЛИЖАЮЩЕГОСЯ УРАГАНА".
ГЛАВА 15 . БОЛЕЗНЬ МИССИС РЕТТ
Известие о том, что к Ривервью приближается ураган, занимало первые страницы изданий в течение всего понедельника и стало почти единственной темой разговоров на улицах.
Тем не менее, погода оставалась солнечной, и вскоре опасения несколько ослабли, когда национальная служба связи сообщила о том, что ураган, скорее всего, отклоняется на восток. Теперь синоптики прогнозировали, что ураган только краем заденет побережье, внутренние же штаты не подвергнутся его атаке.
Дела в городе шли, как обычно. Поскольку Ривервью никогда не видел урагана за всю свою историю, жители время от времени посматривали на падающий барометр, но не придавали этому особого значения.
Исчезновение Гамильтона Ретта пропало с первых страниц, но Пенни не потеряла интереса к делу. Она дважды звонила в особняк, но трубку никто не поднимал. А съездить туда она не могла, поскольку редактор Девитт поручал ей специальные задания.
Во вторник, после школы, Пенни отправилась в офис Hanover Steamship Co., чтобы взять интервью у капитана буксира. По пути она столкнулась с Луизой Сайделл. Ее подруга тут же приступила к ней с обвинениями.
- Хорошей приятельницей ты оказалась, Пенни Паркер! Помнишь, как ты оставила меня у дверей Первого Национального банка?
- Мне ужасно жаль, Лу, - извинилась Пенни. - Я задержалась внутри намного дольше, чем ожидала, а когда вышла, ты уже ушла.
- Ты даже не позвонила, чтобы рассказать о случившемся! И я обо всем узнала из газет.
- Ты узнала лишь часть истории, но не все, - поправила ее Пенни. - Я звонила тебе в воскресенье, но тебя не было, а потом я крутилась, как белка в колесе. Сейчас я иду в пароходство. Хочешь, пойдем со мной.
- Наверное, это единственный способ получить от тебя хоть какую информацию, - проворчала Луиза, присоединяясь к ней.
Пока они шли к докам, Луиза задавала вопросы и, к тому времени, когда девушки оказались возле офисов пароходных компаний, знала большую часть истории.
- Значит, вы считаете, что мистер Ретт может быть где-то в Ривервью? - задумчиво спросила она.
- Поначалу мы с Джерри подумали именно так, но почти отказались от этой идеи. Наш единственный ключ завел нас в тупик.
Остановившись около буксира, девушки некоторое время смотрели, как волны ударяют о причал. Поднялся холодный ветер, проникавший под их легкую одежду.
- Бррр! Становится холодно! - поежилась Луиза, прижимаясь к Пенни. - Возможно, до нас добрался тот самый ураган, который предсказывали газеты!
Поднявшись на буксир, девушки отыскали капитана Дольфина. У него столько раз брали интервью, что он наизусть запомнил рассказ о своей жизни и поведал его с большим удовольствием. Пенни задала несколько дополнительных вопросов и поднялась, собираясь уходить.
- А что вы думаете о погоде, капитан? - небрежно спросила она.
Его ответ удивил ее.
- Она мне не нравится, - нахмурившись, сказал он. - Барометр падает весь день. Я сообщил об этом всем своим буксирам на реке.
- То есть, вы считаете, что нам следует ждать урагана?
- Нет ни единого шанса, что он обойдет нас стороной, - ответил капитан. - Однажды, когда я был юнгой на грузовом судне, ураган настиг нас возле Флорида Кей. Мы стояли в порту, но это было все равно. Не хотелось бы испытать на себе силу урагана, подобного тому!
Пенни сунула записную книжку в карман, и девушки вышли на улицу, навстречу ветру. Он стал еще более холодным, и они остановились возле двери.
Через несколько дверей от них располагался офис Hartmann Steamship Company, чьи большие суда ходили по реке и даже отправлялись в самые отдаленные морские порты.
Когда Пенни взглянула через стекло на билетную кассу, ее внимание привлек сутуловатый человек в помятой одежде, разговаривавший со служащим. Он слегка повернулся, и, когда она увидела его в профиль, то была поражена его сходством с газетной фотографией Гамильтона Ретта.
- Лу, взгляни на человека возле билетной кассы! - воскликнула она. - Он не кажется тебе похожим на пропавшего банкира?
Луиза некоторое время смотрела на незнакомца, после чего ответила:
- Откуда мне знать? Я его никогда не видела.
- Но ведь ты же видела фотографию, опубликованную в Star!
- Видела, но не обратила на нее внимания.
Мужчина выходил из билетной кассы. Импульсивно, Пенни шагнула вперед и загородила ему дорогу.
- Прошу прощения, - сказала она.
Незнакомец пристально, настороженно взглянул на нее. Он ничего не сказал, ожидая продолжения.
- Разве вы не Гамильтон Ретт? - спросила Пенни, решив действовать напрямую.
- Нет, вы ошибаетесь, - ответил мужчина.
Обойдя Пенни, он быстро пошел по улице.
- Вот видишь! - заметила Луизу. - И так происходит всегда, когда ты даешь волю своей фантазии!
Пенни, однако, вовсе не была уверена в том, что ошиблась.
- Если этот человек не мистер Ретт, значит, он его двойник! Лу, ты не заметила, было ли у него кольцо в форме змеи?
- Он держал обе руки в карманах.
- Да, правда! - согласилась Пенни. - Подожди меня, я задам продавцу билетов несколько вопросов!
Она находилась в офисе минут пять. Вернувшись, явно взволнованная, она с тревогой посмотрела в ту сторону, куда ушел незнакомец. Но тот уже исчез, очевидно, свернув за первый попавшийся угол.
- Мы должны догнать его! - воскликнула Пенни. - У меня есть подозрение, что мы упустили мистера Ретта!
Девушки бегом направились к углу. Незнакомца нигде не было видно. Вошел ли он в какое-нибудь здание, переулок или другую улицу, они не знали. Пенни спросила двух пешеходов, не встретился ли им кто, но те никого не заметили.
- Мы упустили его! - сказала она Луизе. - Какая досада!
- А что сказал тебе продавец билетов?
- То, что этот человек спрашивал о пароходах, направляющихся в Новый Орлеан, а оттуда - в Южную Америку. Но своего имени он не назвал.
- Тогда почему ты так уверена, что это мистер Ретт?
- Это всего лишь догадка. Агент заметил у него кольцо, правда, не рассмотрел его.
- Многие люди носят кольца, - пожала плечами Луиза. - Пенни, ты не хочешь немного обуздать свою фантазию? Твое желание найти мистера Ретта так сильно, что ты позволяешь своему воображению затуманить разум.
- Возможно, ты права, - вздохнула Пенни. - В любом случае, мы потеряли этого парня, так что о нем можно забыть.