Выбрать главу

После того как ее отец осмотрел пакет, Пенни положила его на шкаф.

- Когда я в следующий раз пойду к Реттам, я надену его на шею, - заявила она. - Будет интересно посмотреть, как отреагируют Антон и Селеста.

- Не стоит увлекаться, - сказал мистер Паркер. - Хотя и правда, что вся эта магия не имеет никакой сверхъестественной силы, Антон и Селеста могут оказаться опасны. Они будут внимательно следить за тобой.

- И все-таки я это сделаю, - усмехнулась Пенни. - Я их не боюсь. Ты ведь и сам сказал, что это - пара обманщиков.

- Возможно, я неправильно использовал это слово, - поправился издатель. - Не стоит делать ошибку, недооценивая их. Дело принимает слишком серьезный оборот.

- Я буду осторожна, - пообещала Пенни.

После того, как ее отец вернулся в свою комнату, она снова залезла в постель. В отверстие в стекле проникал холодный воздух, но она укуталась в одеяло и вскоре уснула.

На следующее утро, как и предсказывал мистер Паркер, газеты вышли с кричащими заголовками о том, что ураган может достичь Ривервью к ночи. Владельцам домов рекомендовалось принять все меры предосторожности для защиты жизни и имущества.

Школа закрылась в девять. Дома Пенни помогла миссис Вимс убрать тент над крыльцом, снять ставни и все, что могло быть сорвано и унесено ветром.

По двору кружились бумаги. Каждый порыв ветра срывал ветви с деревьев и выносил их на улицы.

Миссис Вимс, подошедшая к радио, чтобы послушать последние сообщения, сказала, что барометр продолжает падать.

- Ураган приближается, - нервно сказала она.

После обеда Пенни отправилась в редакцию, узнать, нет ли у мистера Девитта для нее какого-нибудь специального задания.

- Прямо сейчас ничего нет, - ответил он, быстро просматривая сверстанный номер. - Но все может измениться в любую секунду.

Пенни ждала, тревожась все больше. Она была уверена, что Девитт забыл о ней, когда тот положил телефонную трубку и взглянул в ее сторону.

- Отправляйся на улицу и посмотри, что там происходит, - распорядился он. - По дороге можешь также заглянуть в полицейский участок.

Пенни кивнула и покинула редакцию. Ощущение приближающегося урагана было разлито в воздухе. Подойдя к реке, она увидела кипящую сине-зеленую воду, взбивающуюся в пену там, где она набрасывалась на причалы.

Прохожих было мало, все ужасно спешили. Деловая жизнь замерла. На окнах домов опускались жалюзи, снимались уличные знаки.

Некоторое время Пенни бесцельно блуждала, а затем, когда начался мелкий дождик, отправилась в полицейский участок. Просматривая обычные отчеты, она отметила четыре случая травм, нанесенных летевшими предметами, несколько краж имущества и большее, чем обычно, количество автомобильных аварий.

Вернувшись в редакцию, она написала заметку о том, что видела, после чего принялась ждать другого задания.

- Пенни, ты тоже можешь вернуться домой, пока это безопасно, - сказал Девитт. - Городской транспорт заканчивает работу в шесть часов, так что после этого времени ты не сможешь сесть на автобус.

В другой раз, Пенни, возможно, была бы разочарована тем, что ее отправляют домой в тот момент, когда в любую секунду можно ожидать поступления важных новостей, но сейчас это целиком соответствовало ее планам. Она была намерена проникнуть в коттедж с соломенной крышей в особняке Реттов и исследовать его. Однако, чтобы обогнать ураган, ей следовало действовать без промедления.

Выйдя за дверь, Пенни столкнулась с Джерри, возвращавшимся с берега. Его войлочная шляпа намокла.

- Снаружи очень неприятно, - заметил он. - Как собираешься добираться домой, Пенни? На автобусе?

- Скорее всего, да, но не сейчас, - усмехнулась она. - Для начала, я собираюсь наведаться к Реттам.

- Лучше забудь об этом, - посоветовал Джерри. - Приближающийся ураган - это нечто!

- Не могу себе этого позволить. Я хочу снова взглянуть на коттедж. Если я не сделаю этого сегодня, завтра, возможно, от него ничего не останется.

- Если ты твердо решила, то будет лучше поторопиться, - сказал репортер. - Ураган приближается очень быстро.

Через двадцать минут, добравшись до особняка, Пенни удивилась, увидев незнакомый автомобиль, припаркованный на подъездной дорожке поместья Реттов. Когда она шла по ней, из дома вышли трое мужчин. Не обратив внимания на девушку, они сели в машину и уехали.

"Интересно, кто они и что привело их сюда?" - подумала Пенни.

В ответ на ее стук, дверь открыла Селеста. Увидев Пенни, женщина попыталась преградить ей путь, но девушка смело прошла мимо нее в коридор.

Пенни нарочно надела черный пакет на шею. Пока Селеста закрывала дверь, она вытащила его из-под платья и приоткрыла плащ так, чтобы служанка могла его видеть.

Глаза Селесты замерли на пакете.

- Это мой талисман на удачу! - сказала Пенни. - Кто-то подарил его мне прошлой ночью!

Губы Селесты приоткрылись, обнажив неровные зубы.

- Это злой амулет! - прошипела она. - Если ты станешь носить его, тебя будут преследовать болезни до самой смерти!

- Я не из такого теста, - усмехнулась Пенни. - Понимаете, я не верю в подобные глупости. Тот, кто бросил эту вещь в мое окно, здорово просчитался.

Лицо Селесты, на котором отражались разные эмоции, внезапно превратилось в застывшую маску. Услышав шаги, женщина что-то пробормотала и поспешила уйти.

По лестнице спускалась Лоринда.

- Ах, Пенни! - воскликнула она, хватая ее за руку. - Я так рада, что ты пришла! У нас такие проблемы!

- Твоей маме стало хуже?

- Да, она быстро слабеет, а визит этих трех банкиров ужасно расстроил ее.

- Мужчины, которых я встретила на подъездной дорожке?

- Да, они являются членами правления Первого Национального банка. Они сказали маме, что она должна возместить потери в размере двухсот пятидесяти тысяч долларов в течение сорока восьми часов, иначе мой отчим будет представлен как вор, и они подадут на него в суд! Поттс убедил их, что ценные бумаги находились у отчима, когда тот исчез.

- И что твоя мама намерена делать?

- А что она может сделать? Почти все ее средства - это недвижимость. Возможно, ей удастся собрать в течение требуемого времени тридцать тысяч долларов, но это их вряд ли устроит.

- О твоем отчиме по-прежнему ничего не слышно?

- Ничего. Даже полиции ничего не удалось разузнать. Правда, они особо не вникали в это дело.

- Разве их можно в этом обвинить? Ты и твоя мама скрывали от них факты и не желали с ними общаться.

- Это правда.

- Почему вы так поступали?

- Я думала, ты понимаешь, - тихо ответила Лоринда. - Мама и отчим в день его исчезновения поссорились в банке. Она не хотела, чтобы об этом узнали, поэтому старалась избегать всяких расспросов.

- Значит, ссора стала причиной, по которой исчез твой отчим?

- Я не знаю. Возможно.

- Ты думаешь, он мог украсть ценные бумаги?

- О, нет! Никогда! Он, может быть, имел их при себе, когда уходил, но я уверена, что он не вор!

Ветер загремел жалюзи. На террасе оставалась мебель; Пенни могла видеть через окно, что в саду также оставалось много предметов, которые могли быть уничтожены или унесены. Резко сменив тему, она сказала:

- Лоринда, ветер становится сильнее с каждой минутой. Наверное, нам стоит унести мебель с террасы?

- Я сказала об этом Антону еще утром, но он куда-то ушел. Селеста тоже ничего не сделала. Они оба не подчиняются моим распоряжениям.

- Мы не нуждаемся в их помощи. Идем! Сделаем все сами.

Лоринда надела плащ, и они вышли на крыльцо. Коврик уже пропитался дождевой водой. Они свернули его и отнесли в подвал, туда же перенесли часть мебели. Решив, что слишком поздно пытаться закрепить жалюзи, они занялись уборкой предметов в саду.