Выбрать главу

– Тебе нужно в ванну, – посоветовал посыльный. В ответ она только простонала. Он помог ей подняться и, поддерживая ее, повел спотыкающуюся Ферн по дорожке, ведущей в отель. Гейвин и я оставались в тени, пока они не ушли.

– Я рад, – зло проговорил Гейвин. – Она получила по заслугам.

– Я не первый раз застаю ее здесь с кем-нибудь, – сказала я. – Первый раз, когда увидела ее здесь, я была так напугана тем, что она здесь делала, что весь путь до дома бежала без оглядки.

– А в следующий раз?

– Я понаблюдала за ней немного, – призналась я.

– Ты никогда об этом мне не писала.

– Мне было стыдно.

Мы снова направились к бельведеру.

– Несмотря на нее, у тебя был великолепный праздник, – произнес Гейвин, когда мы сели.

– Я знаю. Я никогда не смогу отблагодарить родителей.

Я поежилась от налетевшего холодного бриза с океана.

– Ты замерзла? – спросил Гейвин.

– Нет, все в порядке, – ответила я, опасаясь, что он предложит вернуться в дом. Но он снял свой пиджак и накинул его мне на плечи.

– Теперь ты замерзнешь.

– Я в порядке, – храбро ответил он. – Ты сегодня танцевала почти со всеми ребятами, – ответил он, стараясь говорить небрежно.

– Но не с тобой, хотя я так этого хотела, Гейвин, – произнесла я. Он печально кивнул, а затем улыбнулся. – Ну, еще не поздно, – неожиданно решил он. Хотя все еще доносившаяся из отеля музыка была едва слышной, для нас этого было достаточно. Гейвин встал и протянул руку. – Могу я пригласить вас на танец, мадам? Или вы заняты?

– Нет, у меня есть один свободный танец, – смеясь, сказала я и встала. Он положил руку мне на талию и медленно привлек меня к себе. Сначала мы смеялись, но, танцуя и глядя друг другу в глаза, мы все ближе и ближе придвигались друг к другу, пока моя щека не коснулась его. Я была уверена, что он слышит стук моего сердца.

Внезапно, как будто мы оба одновременно почувствовали эту необходимость, я подняла голову, и мои кубы встретились с его. Сначала поцелуй был мягким и робким, полным нерешительности, а затем от охватившего нас волнения стал более уверенным и страстным, и мы оба поддались этому чувству. Я положила голову ему на плечо, и мы продолжали танцевать, боясь нарушить молчание.

– Мне бы но хотелось уезжать домой завтра, – наконец проговорил он. – Но папе необходимо вернуться назад к работе.

– Я знаю. Мне бы тоже хотелось, чтобы ты оставался здесь подольше. Ты говорил с родителями о том, чтобы этим летом работать здесь?

– Да. Они согласны.

– О, Гейвин, даже если это будет всего через несколько недель, я не могу дождаться! Нам будет так хорошо. Мы будем выходить в океан на лодке, плавать и…

– Э, я собираюсь здесь работать, а не развлекаться, – серьезно и в то же время мягко предупредил он.

– У всех бывают выходные дни, а у меня есть кое-какие связи с начальством, – игриво проговорила я, но он не улыбнулся.

– Я не могу небрежно относиться к работе, – твердо сказал Гейвин.

– О, не волнуйся, я уверена, ты работу будешь делать хорошо.

Сейчас он был похож на папу, гордый и готовый немедленно поднять свой флаг самоуважения, еще, как папа, Гейвин мог быть мягким, нежным, чувствительным и любящим.

С того места, где мы стояли, я видела маму, Джефферсона, миссис Бостон, тетю Тришу и папу, возвращающихся в дом.

– Уже поздно, – напомнила я. – Нужно вернуться домой.

– Я провожу тебя.

Он взял меня под руку, его пиджак оставался на моих плечах, пока мы не подошли к дому.

– Спасибо за пиджак, – сказала я, снимая его.

– Ты ничего не почувствовала в кармане? – спросил он, когда я вернула его.

– В кармане?

Я заметила, что он застенчиво улыбается.

– Гейвин Стивен Лонгчэмп, что там у тебя? – спросила я.

Он засмеялся и вытащил коробочку, аккуратно завернутую в подарочную бумагу.

– Папа с мамой вручили тебе подарок от всех нас, но этот только от меня. Я хотел подарить тебе лично, – сказал он, вручая его мне. – С днем рождения, Кристи!

– Гейвин!

Мое сердце забилось от радостного предчувствия, я разорвала упаковку и открыла коробочку. Там на мягкой ткани лежал прекрасный золотой браслет с выгравированным моим именем. Сверху и снизу от имени были два переплетенных сердца.

– Переверни его, – сказал он, и когда я это сделала, то смогла прочитать надпись: «С любовью, навсегда, Гейвин». У меня перехватило дыхание.

– О, Гейвин, он так прекрасен. Это лучший подарок, – проговорила я. – Но он наверняка такой дорогой.

– Мне не на что больше тратить свои деньги. Когда у меня они есть, то вот, – со смехом произнес он. – Давай я помогу тебе одеть его.

Я протянула руку, и он аккуратно застегнул замочек цепочки. Я посмотрела ему в глаза и увидела, какими они стали нежными, когда его пальцы держали мои. Затем он так по-особенному посмотрел на меня, и этот взгляд вошел глубоко в мою душу.

– Спасибо.

Я быстро поцеловала его в губы, и он уставился на меня внезапно, как бы повзрослев.

– Тебе лучше пойти в дом, пока ты снова не замерзла.

– Я не засну сегодня! – воскликнула я. – Увидимся за завтраком рано утром, отдохнувшими и веселыми.

– Я приду рано, но я не буду веселым, – прокричал он вдогонку, когда я побежала вверх по лестнице. Он стоял, провожая меня глазами и улыбаясь, пока я открывала дверь и медленно входила в дом, неохотно завершая самый удивительный вечер в моей жизни.

Я долго не могла заснуть, но когда все-таки я заснула, мне снился этот вечер. Только в моем сне был еще один гость, появившийся в самый последний момент. Мама пела «С днем рождения», и все гости вторили ей хором, как вдруг появился высокий, темноволосый, красивый мужчина. Он медленно шел по проходу от главного входа и, улыбаясь, подходил все ближе и ближе. Мама замолчала.

– Привет, Кристи, – сказал он, – с днем рождения!

У него были белоснежные зубы, такие же белые, как клавиатура рояля, а его черные глаза сияли.

– Кто вы? – спросила я, в то время как все гости вокруг продолжали петь «С днем рождения».

– Я твой настоящий отец, – он наклонился, чтобы поцеловать меня, но когда он приблизился, его лицо превратилось в лицо дяди Филипа, хитрое, улыбающееся лицо с влажными губами. Я попыталась отпрянуть, но он стиснул мои плечи и притянул меня ближе к себе, ближе и ближе, пока…

Я села на кровати, в поту и тяжело дыша. Первое мгновение я не могла понять, где я и что произошло. Мое сердце сильно билось. Я глубоко вздохнула и обхватила себя руками. Затем я почувствовала на запястье браслет, который подарил мне Гейвин. Это успокоило меня: я почти слышала, как Гейвин говорит: «Не бойся». Некоторое время я лежала с открытыми глазами, размышляя об этом сне. Наконец мои веки отяжелели, и я снова заснула.

Хотя утро было ярким и солнечным, я не проснулась раньше Джефферсона, который, как мне казалось, спит и видит, как он открывает мои подарки. Но он вломился ко мне с криком, и я застонала.

– Можно мне начать открывать их? Можно? – канючил он.

– Джефферсон!

Он решительно подергал меня за ногу.

– Хорошо, начинай, только отстань! – крикнула я.

– Ура! – завопил он и бросился прочь из моей комнаты по коридору к лестнице.

Я снова застонала и села. Когда я посмотрела на часы, то поспешила встать. Я знала, что дедушка Лонгчэмп хотел как обычно рано отправиться в аэропорт, и я боялась, что не увижу Гейвина.

Постучав в дверь, вошла мама. Она была уже одета.

– Я проспала, мама.

– Все в порядке, дорогая. Папа уже в отеле. Встретимся в столовой. Для Джефферсона миссис Бостон приготовила завтрак здесь. Он не уйдет, пока хоть один подарок останется не распечатанным.

– Скажи всем, что я сейчас спущусь, – сказала я и поспешила в ванну принять душ.

Когда я пришла в отель и вошла в столовую, все уже сидели за большим столом. Тетя Триша выглядела выспавшейся и счастливой в своей яркой ситцевой юбке и блузке. Она рассказывала разные истории, и все смеялись и улыбались. Когда я вошла в столовую, Гейвин поднял взгляд от своей тарелки и улыбнулся. Рядом с ним оставалось свободное место. Я поторопилась его занять.