— Да? — отозвалась я с легкой улыбкой.
— Как у вас там, Вилу? — немедленно спросил мой муж. — Все спокойно?
— Ну, а что с нами будет? — хмыкнула я. — Лучше скажи, как у тебя? Ничего странного не происходило?
— Все, как обычно, родная, — успокоил меня муж. — Скоро закругляемся.
— Значит, ты скоро приедешь? — обрадовалась я.
— Как только добьем последнюю песню. Вот, сейчас Энрике принес всем воды, мы попьем и приступим. Думаю, приеду домой часам к шести. Пока закончим, да пока в ремонт заедем. Сама понимаешь.
— Понимаю. Но я скучаю и очень волнуюсь за тебя!
— Я тоже, любовь моя. Я тоже. Люблю тебя!
— И я тебя люблю!
После этого разговора, моя тревога почему-то лишь усилилась. Я понимала, что должна была радоваться — ведь скоро мой муж вернется домой. Но предчувствие чего-то плохого возникло с новой силой, и я не могла понять, связано ли оно с грозящим или с уже произошедшим. Чтобы как-то отвлечься, я приготовила детям особо замысловатый ужин, прочитала им еще несколько сказок и протерла все без того сияющие поверхности в доме. А непонятная тревога грызла и грызла меня. Я не понимала, что происходит, но сердце было не на месте. В половине шестого мне вдруг позвонил Деметрио. Удивленная, я ответила почти сразу:
— Алло?
— Виолетта! — буквально проорал друг моего мужа. — Срочно собирайся! Сейчас я привезу Мариту, она побудет с детьми. Нужно срочно ехать в больницу. Там такое! Такое! Федерико пытались отра…
Его голос куда-то пропал. Связь прервалась.
— Алло! Алло! — в ужасе закричала я, но тщетно.
О, нет! Только не новое покушение! Только не это! И самое главное, пока не приедет Деметрио, мне не узнать, что произошло, все ли в порядке с моим мужем! Ох, проклятье, что я стою? Нужно собираться! Немедленно!
Комментарий к Глава 50
Итак, что думаете? Что же произошло? Справится ли Федерико? Справится ли их семья? Чир думаете? Люблю вас!)))
========== Глава 51 ==========
Не прошло и десяти минут, как в дверь громко забарабанили. Обычно, я говорила, что у нас есть звонок, о котором Деметрио все время забывал. Но сейчас было не до того, поэтому, словом не обмолвившись, я впустила их с Маритой. Оба были бледны, как смерть, и перепуганы. Пока его жена взбегала наверх по лестнице, к детям, Деметрио перевел взгляд на меня и выпалил:
— Готова?
— Да, — быстро ответила я, накидывая плащ. — Поехали.
Мы бегом побежали к машине. Деметрио хотел, было, открыть передо мной пассажирскую дверь, но я села прежде, чем он успел это сделать. Неподходящее было время демонстрировать хорошие манеры.
— Что случилось? — тут же спросила я, когда парень сел на водительское место и завел мотор.
— Не спрашивай, — отмахнулся Деметрио, выезжая на дорогу. — Я и сам еще толком ничего не знаю. Мне позвонил Андреас. Сказал, чтобы я срочно привез тебя в больницу и сообщил, что Федерико пытались отравить. Но я почему-то отчетливо слышал его голос на фоне.
— Ты слышал его голос? — в надежде спросила я. — Уверен?
— Помилуй, я твоего благоверного с детства знаю, — отмахнулся Деметрио. — Не перепутаю. Правда, что именно он говорил, я так и не понял. Андреас орал, как бешеный.
— О, господи! — вздохнула я, спрятав лицо в ладонях. — Только бы на этот раз все обошлось! Только бы обошлось!
Деметрио пропустил мольбу мимо ушей, да и что тут скажешь? Оставалось только молчаливо надеяться, что злоумышленнику и на этот раз не удалось добиться своего. Господи, пусть будет так! Умоляю! Вот и больница. Теперь друг моего мужа не стал открывать мне дверь, наученный прошлым опытом. Мы вместе вбежали в холл, где нас ждала явно озабоченная Нати. Проигнорировав наши вопросы, она велела идти за ней. На этот раз, мы не поднимались наверх, а просто прошли через пару коридоров.
Наконец, впереди показались знакомые лица. Андреас, Карла и Росанна сидели на скамейке, не сводя глаз с двери напротив. Я искала глазами мужа, но, к собственному ужасу, не нашла. О, господи, что с ним?! На табличке, при входе в коридор, значилось «Токсикология». Конечно. Если кого-то пытаются отравить, он сюда и попадает. Боже, сделай так, чтобы и на этот раз жертвой оказался не Федерико! Я понимала, что это звучит ужасно, но еще хуже мне становится при мысли о том, что мой любимый человек в беде.
— Что произошло? — немедленно спросил Деметрио, когда мы подошли. — Где Федерико и Эрнесто?
Тут только я заметила отсутствие и лучшего друга мужа. А еще, разглядела заплаканные лица Росанны и Карлы. Что-то не так.
— Это я у вас всех должна спросить! — огрызнулась Росанна. — Почему на моего брата ведется откровенная охота, а я об этом узнаю последней?!
— Какая еще охота?! — опешил Деметрио. — Ты о чем?
— Хорошо, предпоследней! — вскричала его сестра, уже почти рыдая. — Но мне от этого не легче! Пока вы тут составляли планы, как спасти Федерико, никто даже не подумал, что меня нужно хотя бы поставить в известность!
На последних словах голос девушки надломился, и она расплакалась, спрятав лицо в ладонях. Уж это, несмотря на терзавшую меня тревогу, я вынести не смогла. Слезы девушки меня убивали. Даже, несмотря на сваю идиотскую ревность, я все равно любила Росанну. Поэтому сейчас же подошла, села с другой стороны от нее и обняла. Карла, со своей стороны, сделала то же самое.
— Да что, черт возьми, происходит?! — начал терять терпение Деметрио.
— А я тебе скажу, что происходит! — заявил Андреас. — Федерико уже третий раз пытаются убить. И мы понятия не имеем, кто. Сначала этот псих перерезал в его машине тормоза, но все, чего смог добиться, вмятина на машине и легкая ссадина на лбу нашего друга. Затем, злоумышленник попытался его застрелить, но по ошибке попал в Макси. И…
— Погоди! — воскликнул Деметрио. А что Макси?! Макси жив?!
Я невольно восхитилась добротой этого парня, припомнив, как на нашей с Федерико годовщине Макси обидел его жену. И, несмотря на это, сейчас Деметрио беспокоится за него. Ох, как благородно!
— Он-то жив, — продолжал Андреас. — Но сейчас Федерико пытались отравить. Скорее всего, тот же злоумышленник, потому что больше некому. Но попытка, опять же, не удалась. Вместо нашего общего друга сейчас в этой палате находится твой брат.
— Федерико тоже наш брат, — пробормотал Деметрио, постепенно бледнея еще больше.
Я же не сдержала испуганного вскрика. Энрике?! Нет! Это просто невозможно! Ведь этого не может быть, правда? Глупости! Мы их стольких переделок выпутывались, а Энрике всегда (или почти всегда) выходил сухим из воды. Так что изменилось теперь?! И что сейчас чувствует мой муж, — вообразить страшно. Стоп!
— А где Федерико? — воскликнула я.
— Они с Грандо поехали в лабораторию, — ответила Карла. — Пытаются выяснить, что это был за яд. Врачи сказали, что у них есть часа три.
Тут моя подруга сама расплакалась. Теперь уж мы с немного успокоившейся Росанной поспешили ее обнять. Я понимала Карлу. Мне даже думать невыносимо о том, что было бы со мной, будь на месте Эрике мой муж. И, конечно, я боялась представить, что Федерико испытывал. Ведь я, на протяжении стольких лет, буквально кожей чувствовала их с Энрике взаимную привязанность. А тут моему мужу вдруг сообщают, что у него есть всего три часа, чтобы помочь ему. Да уж, понятно, почему они с Грандо так внезапно и быстро уехали в эту лабораторию.
— Ну-ну, не переживай, — попыталась я успокоить подругу. — Федерико не даст ничему плохому приключиться с твоим мужем. Он ведь любит его, как родного брата!
— Мы и есть — братья, — машинально поправил меня Деметрио, тихо сползая по стенке на пол. — Я, Энрике, Росанна и Федерико — мы все члены одной семьи. Черт, если что-то произойдет с тем или другим, я…