Выбрать главу

Кайли не знала, что это все означало для человека, но выглядело все презентабельно.

Лицо Кары побледнело.

— Вот дерьмо. Что-то случилось с Синди?

Да, — подумала Кайли, — что-то случилось, и что-то очень плохое.

***

Перед отъездом, Бернетт забрал копию резюме Синди, в котором были указан ее телефонный номер на случай непредвиденных ситуаций. Он послал эти бумаги в ФРУ, чтобы они проверили в базе данных наличие ее имени. Через ФРУ они узнали номер ее водительских прав. Им выслали копию ее водительских прав, на которых Кайли увидела изображение улыбающейся блондинки. На глаза Кайли навернулись слезы. Это была именно та девушка. И Синди Шаффер никогда больше не сможет так улыбаться.

Пока Кайли смотрела на ее фотографию, Бернетт пытался связаться через телефон ФРУ с семьей Шаффер, а Холидей решила заказать булочки с корицей.

Им принесли горячие, только что из печки, булочки с покрытой сверху клейкой белой глазурью. Дерек успел умять две булочки, пока Кайли пыталась хотя бы подъесть половину от одной. Даже Бернетт спокойно ел со всеми булочки, но Кайли не чувствовала такого же энтузиазма. Ей вообще не нравился вкус этих булочек. Так что она в основном смотрела на фотографию Синди.

— Ты пьешь свое «особое питание»? — спросила Холидей Кайли, понизив голос.

— Не регулярно, но пора уже начинать, — ответила она, хотя сама себе не очень-то и верила.

Бернетт заплатил за их завтрак. Пока они шли к машине, у Кайли снова возникло ощущение, что за ней кто-то наблюдает. Она развернулась и увидела мужскую фигуру, которая успела скрыться в ближайшем магазине.

Она чуть было не подпрыгнула, когда на ее плечо упала чья-то рука. Она поняла, что это был Бернетт, и все еще пыталась высмотреть фигуру через дорогу.

— Что такое? — спросил Бернетт, у которого ногу, от жары, поглотил асфальт.

Кайли остановилась перед магазином. Ее взгляд метнулся в сторону деревянной вывески, она пыталась прочитать, что было на ней написано. Она потянулась в сторону двери.

— Мне показалось, что я увидела кое-кого.

Бернетт схватил ее, его глаза стали ярко-зеленого цвета.

— Кого?

Кайли услышала, как Дерек окликнул ее с другой стороны улицы.

— Позволь, я узнаю сама, — сказала она и метнулась в магазин.

Бернетт бросился за ней.

Первое, что она увидела, когда зашла в магазин, была кукла вуду, которая свисала с потолка на шпильке. Потом она поняла, что в магазине царил какой-то неприятный запах. Она накрыла свой нос рукой. Даже маска не смогла бы ей помочь. Она пыталась найти какого-либо человека, но магазин был пуст. Она оглянулась на Бернетта.

— Чеснок, — сказал он, нахмурившись, — просто дыши, и запах перестанет быть резким. Он не убьет тебя.

— Я могу вам помочь? — спросил голос, принадлежащий кому-то, находившемуся за железной панелью с электрическим счетчиком.

Кайли заставила себя убрать руку от носа и посмотрела на стоящую женщину, одетая в яркое, свободного покроя, платье, которое было похоже на те платья, которые носят ясновидящие. Еще бы табличку повесила. Но, Кайли решила отбросить все мысли в сторону и прочитать ее паттерн. Она была человеком с каким-то темным взглядом. И, наверняка, она была мошенницей.

Кайли наклонила голову, чтобы понять, есть ли здесь еще кто-либо. Не было ни звука. Никто больше не дышал в этих стенах, всего лишь три человека, но, учитывая сложившуюся ситуацию, она предпочитала бы не дышать. Запах скользил в ее горло. Она сосредоточилась на двери. Куда же ушел этот человек? Она заметила, что задняя дверь магазина была приоткрытой, она попыталась услышать, был ли кто-то снаружи. Может, она бы услышала звук уезжающего автомобиля.

— Эээ, — пыталась что-то сказать Кайли, поборов рвотный рефлекс, но, прежде, чем она успела ответить, она увидела табличку, висящую над кассой.

Надпись гласила: «Если на тебе нет обуви, и ты без рубашки — мы не будем тебя обслуживать. Ни при каких обстоятельствах, даже если вы бессердечные вампиры».

Она посмотрела на Бернетта, пытаясь подать ему знак. Он нахмурился.

— Что тебе нужно? — спросила женщина.

— Ничего, — сказала Кайли, проигнорировав подступающую рвоту, — сюда зашел человек, я думала, это мой знакомый.

— Да, сюда кто-то заходил. Я услышала звонок, который висит над дверью, но я стояла к нему спиной. А потом, он исчез. Наверное это был дух. Я часто их здесь вижу.

Кайли попыталась настроиться на призраков. Не было рядом никакого смертельного холода. Но кто бы смог их винить в этом? Им явно тоже не нравился смрад чеснока. Она посмотрела на женщину, которая выглядела сейчас, как полный псих. Она была неимоверно глупа, если думает, что запах чеснока на самом деле отгонит вампиров. Женищина заметила куда направлен взгляд Кайли.

— Я бы не советовала вам слишком быстро судить. Я вижу их здесь все время. У них другой запах.

— Правда? — спросил Бернетт в притворном недоумении, — вы верите в вампиров?

— Я не из неверующих, — сказала она, — и у меня есть доказательства. Коренные американцы рисовали их на стенах пещеры, которая, кстати, принадлежала моей бабушке.

— Интересный материал. Для сказок, — ответил Бернетт, и посмотрел на Кайли, — ну что, пошли?

Как только они вышли и прошли немного вперед, он не смог уже сдержаться.

— Кого, черт возьми, ты думала, что увидела?

Она не собиралась ничего скрывать от него. Она уже собиралась ему рассказать, но у нее просто не было времени.

— Что ты знаешь о Хейди Йетс?

— Новом учителе?

Она кивнула.

— Я лично провел масштабную проверку всех новых сотрудников. Почему ты спрашиваешь? Ты думаешь, что я что-то упустил?

— Я думаю, что от него исходит какие-то плохие вибрации.

— У тебя плохое предчувствие? — спросил Бернетт.

Кайли кивнула.

— И этим утром, еще до восхода солнца, он следил за мной с Деллой, пока мы шли к офису Холидей, где мы его и подловили, — она остановила свой рассказ, посчитав, что сказала не совсем то, что надо.

— Может быть, он следил не совсем за нами, но он как бы гулял вокруг. И Ханна настаивает на том, что тот, кто убил ее, находится сейчас в лагере или недалеко от него.

— И его ты сейчас видела?

Она кивнула.

— Но, Блейк, бывший парень Холидей, тоже там был. Ханна могла иметь в виду и его.

Бернетт не хотел выглядеть провинившимся. Но Кайли была не совсем уверена, что это был и не он…но…

— Я понимаю, но я просто… Может быть, я сделал больше, чем стоило бы. А может и нет, — пробормотал Бернетт, выхватив телефон из кармана, — Делла, — сказал он мобильнику, — найди Хейдена Йэтса в лагере.

— Можно мне надрать его задницу? — спросил голос Деллы из телефона Бернетта.

— Нет, ты не должна показать ему, что мы что-то подозреваем и что ты контролируешь его. Я просто хочу узнать его местоположение. И найди его прямо сейчас!

— Уже в пути. — сказала она, немного помолчав в трубке, — так, он находится у себя, я смотрю в его окно. Он читает какие-то бумаги, сидя на диване. Ты уверен, что мне не стоит надрать его зад? Кайли уже рассказала тебе, что он следил за нами?

— Да.

— Мне считать это утверждение за то, что я могу надрать его задницу? — хмыкнула Делла.

— Нет, — ответил Бернетт, у которого пропало чувство юмора или вообще отсутствовало, — спасибо.

Он повесил трубку и встретился взглядом с Кайли.

— Я не думаю, что он смог бы добраться так быстро до лагеря, — сказал Бернетт.

— Я знаю, — сказала Кайли, — может, это был и не он.

Бернетт нахмурился.

— Но, чтобы тебе быть в безопасности, я пробегусь в округе.

Кайли ценила его порыв.

— Где вы были, ребята? — спросил Дерек, остановившись рядом с ними.

— Я подумала, что увидела кое-кого, — ответила Кайли, посмотрев на Холидей на противоположной улице.