«Люди едут в Бат лечиться от подагры, от ипохондрии, от всевозможных действительных или воображаемых болезней или же... чтобы не отстать от моды».
Бат. «На водах»
Бат — «это поистине жемчужина среди курортов, рай земной для впечатлительных и восторженных барышень... Молодые люди приезжают сюда, чтобы пройти курс науки обольщения».
Бат. Дом собраний
«Бат — это одновременно и миниатюрное отражение Лондона и репетиция его светской жизни».
Бат. Королевский полумесяц
«Все персонажи его пьес несут на себе печать Бата... На оживленных улицах... будущие действующие лица комедий Шеридана встречаются... на каждом шагу».
Раут в Пантеоне
«Когда горел театр Пантеон и Шеридан выразил тревогу, какой-то благожелательный ирландец решил, что Шеридан боится, как бы не уцелел этот конкурирующий с Друри-Лейном театр».
Большой зал в Бруксе
«Партийные страсти вигов разгорались в клубе Брукса... Лидеры вигов денно и нощно совещались... Шеридан, ставший к атому времени надежной опорой своей партии, доводил себя этими ночными бдениями до полного изнеможения».
Элизабет Энн Линли в образе святой Цецилии. Портрет работы Рейнолдса
«Художник Джошуа Рейнолдс, которого никак нельзя было упрекнуть в излишней восторженности, запечатлел на своих полотнах глубокое восхищение ею... он дважды изобразил ее в образе святой Цецилии, он избрал ее в качестве модели для фигуры милосердия, украсившей окно Нового колледжа в Оксфорде, и для фигуры богоматери в своей картине «Рождение Христа».
Элизабет Энн Линли. Портрет работы Гейнсборо
«Она шла тернистым путем, но ни капельки грязи не пристало к ней».
«Гейнсборо... разве мог бы он, поклонник красоты и музыки, не плениться ими? Он пишет Линли-отца, Тома и Сэма. портреты Элизабет... Он дважды лепит из глины головку Элизабет, раскрашивая затем ее красками».
Элизабет Энн Линли с братом Томом
«Все члены семейства Линли отмечены печатью необычайной привлекательности... Как певица мисс Линли достигает зенита своей славы... Моцарт, познакомившись с Томом во Флоренции, предрекал, что он станет великим музыкантом».
Миссис Шеридан и миссис Тикелл
«Две сестры, Элизабет Шеридан и Мари Тикелл, особенно дружны и образуют вокруг себя кружок для избранных».
Капитан Мэтьюз. Портрет работы Гейнсборо
«Мэтьюз — известный сердцеед; в длинном списке его побед фигурируют дамы всякого сословия и звания, начиная от герцогини... он клянется отправить Шеридана на тот свет».
Шеридан. Портрет работы Рейнолдса
«...Самой природой предназначен для роли благородного странствующего рыцаря».
«Весь Бат взбудоражен, охвачен волнением... Кто же все-таки Шеридан — спаситель мисс Линли или низкий совратитель?»
Миссис Кру
«...Пишет стихи и дневники... Покоряет она и сердце Шеридана, которое на годы подпадает под власть ее чар».
Томас Кинг
«...Был слишком добродушен, чтобы преуспеть в должности режиссера».
Эстер Джейн Огл, вторая жена Шеридана
«Ей нравилось сознавать, что она пленяет прославленных людей».
Ричард Шеридан. Портрет работы Рейнолдса
«Его речи создали ему славу, в лучах которой он купается... Поэты и поэтессы слагают гимны в его честь... Он стал национальной достопримечательностью... В начале 1775 года Шеридан был безвестным начинающим литератором, а к концу этого же года стал крупнейшим драматургом своего времени».
Миссис Эбингтон
Актриса — «сварливейшая среди сварливых».
Афиша первой постановки пьесы «Школа злословия». Театр Друри-Лейн, Лондон
«Упала ваша ширма!..» Сцена из спектакля «Школа злословия», театр Друри-Лейн
«Журналист... проходивший около девяти часов мимо театра, услышал у себя над головой чудовищный грохот и в панике бросился бежать, думая, что рушатся стены. Наутро он узнал, что упали не стены театра — упала ширма в четвертом действии, вызвав громоподобный смех и бурю аплодисментов».
Друри-Лейн в огне
«Шеридан с полнейшим самообладанием наблюдал, как пламя уничтожает его театр... Создаются проекты здания театра, безопасного в пожарном отношении...».