Выбрать главу

Судья Гордон Парсон неприятно рассмеялся.

- Вот уж правда! Человек, который вкладывает богатство в груду камней на окраине - точно сумасшедший!

Джим Трент раскурил сигару и сделал глубокую затяжку.

- Нас не касается, что Сэм Смит сделал со своими деньгами, Паркер. Просто воздержись от общения с ним, пока работаешь на нас.

- Пока я еще не нанялся на работу...

Наступило неловкое молчание. Затем Трент улыбнулся.

- Так мы же здесь, Паркер. Сколько же стоит месяц твоей работы?

Тим назвал основательную сумму, удвоив размер своего последнего жалованья. Он чувствовал: эта милая троица может себе такое позволить.

Джим Трент вынул изо рта сигару и в изумлении уставился на Паркера:

- Это целая куча денег!..

Тим взглянул в его холодные глаза:

- Опыт ценится недешево.

Жирный банкир подал голос:

- За такие деньги мы можем нанять полдюжины крутых ребят!

Судья Парсон, еще больше съежившись, сказал:

- Так и надо сделать. Ты нам не по карману, Паркер.

- Я всегда могу найти работу, джентльмены, - сказал Тим, снисходительно улыбаясь. - И не придется тратить время на пустые споры с вами.

Он развернулся, чтобы уйти.

- Паркер! - остановил его Трент.

Тим обернулся.

- Да?

- Мы согласны, - сказал Джим Трент. - Это, конечно грабеж, но нам нужен такой, как ты.

- В таком случае - где же тут грабеж? - усмехнулся Тим.

- Мы ждем полной преданности, Паркер, - сказал банкир. - И надеемся, что ты будешь делать то, что мы скажем, и без всяких вопросов.

- Я понимаю.

Судья Гордон Парсон подался вперед и. нацелив на него свой трясущийся палец, предупредил:

- И что бы ни случилось - меня ты не знаешь. Я не имею с тобой ничего общего и не могу обещать тебе покровительство как судья. Закон выше компромиссов!

- Я хорошо знаю, что такое закон.

Джим Трент попытался сгладить неловкость:

- Судья вовсе не имел в виду, что он ничего не сделает, чтобы облегчить тебе работу. Но, как бы трудно ни пришлось, ты не должен упоминать о связи с ним.

- Но и забывать о ней я не обязан, - ответил Тим. - Я не собираюсь раньше времени на экскурсию к виселице.

- Это тебе не грозит, - вежливо сказал Джим Трент. - Твоя работа заключается в том, чтобы усмирять клиентов в "Счастливчике Паломино". Твой предшественник не заслуживал доверия. Потом он скончался... скоропостижно. Нам нужен кто-нибудь, на кого бы мы могли полностью положиться. Эта работа намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Тим спросил:

- А Флэш Моран будет работать под моим руководством?

Джим Трент кивнул.

- Флэш - наш человек за карточным столом. Ему известно, как извлекать прибыль из игры в покер, хотя в других отношениях он просто глуп. Его предупредят, чтобы ладил с тобой.

- Только пусть он об этом не забывает, - твердо сказал Тим.

- Если он не подчинится, мы избавимся от него, - пообещал Джим Трент. - Он не так уж нужен в нашем деле.

- Что это за дело? - пожелал знать Тим.

- Я не могу пока рассказать тебе больше, - сказал Трент. - Мы платим тебе жалованье, мы и определяем, что тебе делать. Остальное тебе ни к чему.

- Понял.

Нил Нильсон громко сказал:

- Выполняй свои обязанности, не пытайся нас обманывать - и у тебя не будет проблем.

- И постарайся не ссориться с шерифом, - добавил судья Парсон своим скрипучим голосом. - Мы не хотим, чтобы она лезла в наши дела.

- Это больное место, - согласился Джим Трент, повернувшись к Тиму. - Как ты уже обнаружил прошлой ночью, обязанности шерифа у нас исполняет молодая женщина. Она взялась за эту работу очень серьезно. Ей совсем не по вкусу наш бизнес, так что любая твоя промашка будет ей на руку.

- Я буду помнить об этом, - пообещал Тим.

- Мы думаем как-нибудь подыскать другого шерифа, - вкрадчиво добавил Джим Трент. - Может быть, подойдешь именно ты. Конечно, если справишься с нынешней работой.

- Благодарю, - сказал спокойно Тим. - Что-нибудь еще?

- Не сейчас, - ответил Трент, холодные глаза которого изучали Тима. Говорят, ты споро управляешься с кольтом сорок четвертого калибра?

- Неплохо.

- Приятно слышать, - сказал Трент. - Со временем у тебя появится шанс показать свое мастерство. Теперь можешь отправляться в "Счастливчик Паломино".

- Там меня ждут?

Трент кивнул:

- Все устроено. Удачи, Паркер.

Тим поклонился жирному банкиру и высохшему судье:

- Буду рад встретиться с вами, джентльмены.

Он прошел через магазин. Молодой клерк со страхом смотрел на него из-за прилавка. Выйдя на свет божий, Тим с минуту постоял так, жадно вдыхая свежий воздух.

- Мистер Паркер!

Это преподобный Абель Грей увидел его с той стороны улицы и теперь спешил навстречу.

- Рад вас снова видеть.

- Вы остались здесь? - спросил Тим с улыбкой.

- Как видите. Мы с дочерью намерены остаться. Но только не в этом мерзком отеле.

- Я слышал, что у него дурная репутация.

- Возмутительное место. Сабрина и я сбежали оттуда, едва наступило утро.

- Сожалею, что у меня не было возможности предупредить вас, - сказал Тим. - Я услышал об этом лишь после того, как вы туда въехали.

- Конечно, конечно... Вы же здесь новичок, как и мы. Сабрина получила огромное удовольствие от знакомства с вами. У нее не было особых возможностей общаться с молодыми людьми.

Тим почувствовал легкое беспокойство. Хотелось надеяться, что священник не собирается его захомутать! Как человек воспитанный, Тим сказал:

- По-моему, она прекрасная девушка.

- Удивительная! Подождите, вы еще узнаете ее получше. Она такая практичная... Уже подыскала для нас дом и временное место для церкви!

Тим сделал усилие, чтобы улыбнуться.

- Ловко.

- Это оказалось довольно просто, - признался преподобный. - Она прослышала, что в конце улицы освобождается магазин. Там есть и скромное жилье.

- Здорово. Церковь может сотворить здесь массу добрых дел, - сказал Тим.

- Вы даже понятия не имеете о распущенности и беззаконии, которые бушуют в этом маленьком городке. Причем не только среди белых.