Выбрать главу

— Что случилось, Лиз? — с любопытством поинтересовался Маркус.

— Колесо прокололось, — Элизабет пнула носком изящной туфли переднее колесо, рядом с которым на земле лежал гвоздь.

— Сейчас мы его починим, — сказал мужчина и направился в сторону своего магазинчика.

Через пару минут Маркус вернулся с каким-то флаконом и пакетом в руках. Не говоря ни слова, он опустился на колени и, найдя повреждение, вынул из пакета насадку. Установив её на флакон, мужчина закачал внутрь покрышки специальный герметик для шин.

— Ты можешь продолжить свой путь, Лиз! — весело сказал Маркус. — Но я бы посоветовал тебе не затягивать с визитом в автомобильную мастерскую. Герметика надолго не хватит.

— Большое спасибо, Маркус! — от души поблагодарила миссис Миллер своего соседа.

Не веря собственному счастью, Элизабет села за руль. Во-первых, ремонт машины занял мало времени. А, во-вторых, её обычно разговорчивый сосед не задал ей ни одного вопроса. Однако счастье женщины продолжалось недолго.

— Далеко собралась ехать, Лиз? — неожиданно спросил мистер Хименес.

— В Трут-ор-Консекуэнсес, — ответила миссис Миллер, почему-то внезапно ощутив какое-то беспокойство в душе.

— Доедешь без проблем, — махнул рукой мужчина и опять повторил: Только не забудь про мастерскую, Лиз.

— Хорошо, — сказала Элизабет и вставила ключ в замок зажигания, но сосед вдруг спросил:

— Как дела у твоего племянника, Лиз?

— Почему ты спрашиваешь об этом, Маркус? — осторожно поинтересовалась Элизабет.

— Мне кажется, я видел Роберта на днях, — с удовольствием сообщил мистер Хименес. — Я заезжал к сыну в Санта-Фе и в дверях одного бара столкнулся лоб в лоб с Бобом. Но почему-то он сделал вид, будто не узнал меня. Мне это показалось странным, Лиз. Хотя, возможно, Боб так себя повёл, потому что рядом с ним была какая-то ярко накрашенная девица.

Миссис Миллер побледнела. Сделав над собой усилие, женщина сказала:

— Ты уверен, Маркус, что видел именно Роберта?

Внимательно взглянув в лицо своей собеседницы, мистер Хименес ответил:

— Нет, Лиз, не уверен. Ты ведь знаешь, у меня проблемы со зрением? К тому же, молодые сейчас одеваются одинаково. На парне, которого я видел, были голубые джинсы и жёлтая майка. Но, как я знаю, твой племянник, Лиз, всегда ходит в классическом пиджаке и белой сорочке. Мы однажды даже говорили об этом с Виолой. Она так восхищалась Робертом!

— Тогда это был не Роберт, — выдохнула миссис Миллер. — Боб не носит джинсы.

— Вот и я говорю, что быть такого не может, чтобы Роберт не поздоровался со стариком Хименесом! — ухмыляясь, заявил Маркус и попрощался с Элизабет.

В офисе шерифа

Раскрасневшаяся после неприятного для неё разговора с соседом, миссис Миллер вошла в офис шерифа округа Сьерра. В холле она обнаружила несколько дверей. Одна из них была приоткрыта. Из-за двери раздавался грубый мужской голос. Элизабет это удивило.

Ведь она помнила доброжелательный, низкий, даже бархатный голос Лео Коста, который сразу вызвал у неё чувство доверия. У мужчины за дверью голос был тоже низкий, но при этом грубый и как будто агрессивный. Неудивительно, что у Лиз испортилось настроение. Возможно, телефонная связь сыграла с ней злую шутку, изменив голос помощника шерифа в лучшую сторону. Однако выбора у Лиз не было. И женщина постучала в дверь, услышав, что разговор в комнате закончился. Ей никто не ответил. Тогда она вновь постучала.

— Входите, чёрт побери! — рявкнул мужчина, находившийся за дверью.

В тот же миг чувство гнева охватило Элизабет с головы до ног. Она решительно вошла в кабинет. За столом с сигаретой в зубах сидел смуглый черноволосый мужчина примерно её возраста. Миссис Миллер сразу отметила, что хозяин офиса ничуть не обеспокоен хаосом, который царил в его кабинете. Широкополая шляпа накрыла собой телефонный аппарат; на столе были разбросаны бумаги; у окна стоял шкаф с раскрытыми дверцами, которые опять же не скрывали беспорядка на его полках, и даже на полу лежали какие-то пухлые папки с бумагами. Элизабет невольно брезгливо скривилась.

— Не надо кривить губы, мэм! — прорычал Лео Коста. — Мне тоже не нравится беспорядок.

— Почему же вы не приведёте свой офис в порядок? — с вызовом в голосе сказала Элизабет.