Поезд подходил к станции. Инженер отодвинулся дальше в глубь вагона и еще внимательнее сосредоточил свой взгляд на ярко освещенном перроне. И когда поезд остановился, он увидел пассажира с поднятым воротником пальто и желтым чемоданом в руке, спрыгнувшего с площадки вагона и быстро направившегося к двери вокзального здания. Наблюдавший кивнул головой, как бы подтверждая свои догадки, и с улыбкой произнес:
— Нет, мой милый, от Шерлока Холмса не так-то легко скрыться!..
И, сбросив тотчас же с нижней части лица подвязанные усы и бороду, он надел моментально вместо инженерской фуражки мягкую английскую шляпу и устремился вслед за удалившимся пассажиром. Небольшой саквояж, захваченный им из вагона, составлял весь багаж знаменитого сыщика.
Минут через 10 экспресс полетел дальше, но два пассажира, ехавшие до Иркутска, исчезли. И в купе инженера, кроме того, к удивлению железнодорожной бригады, осталась и брошенная им форменная фуражка.
Глава 4
Сломавшаяся пролетка
Быстро пройдя через вокзал, где буфетчик в ожидании пассажиров звенел рюмками и разогревал пережаренные антрекоты, Шерлок Холмс вышел на подъезд, обращенный в сторону города. Ни в зале для пассажиров 1-го класса, ни в багажном отделении при беглом взгляде он не заметил ничего особенного. Лишь дама, продававшая газеты возле книжного шкафа, посмотрела на торопливо проходившего мимо нее элегантного господина с некоторым любопытством да два или три носильщика, спавшие в багажной комнате, от стука шагов перевернулись на другой бок.
На подъезде было светло, но вся Ярмарочная площадь тонула во мраке безлунной ночи. Несколько извозчиков дремали тут же на приступке, прислонившись к каменной стене. При виде пассажира очередной из них тотчас же вскочил и заискивающе произнес:
— Куда прикажете, ваше сиятельство?
Вместо ответа Шерлок Холмс окинул взглядом прилегающую к вокзалу местность и сказал:
— Здесь только что прошел человек с желтым чемоданом в руках… Мой товарищ…
— Так точно!.. Он нанял извозчика…
— А куда?
— Сел без ряды и велел ехать в город… Да вон он едет в конце площади на серой лошади…
— В таком случае — за ним следом!
Англичанин вскочил проворно в стоявшую около подъезда пролетку, и они тронулись.
— Поезжай скорее, иначе мы его потеряем из виду! — сказал Шерлок Холмс, когда они миновали какие-то каменные здания.
Извозчик взялся за кнут.
— Ты, конечно, знаешь своего товарища на серой лошади, который отъехал от вокзала перед тобой?
— Знаю… Его зовут Герасимом, и живет он в Инвалидной улице…
— А номер?..
Возница повернул к сыщику свое лицо и засмеялся.
— Это дело господское… Мы же один у другого номеров не смотрим!..
На Лекарской улице кое-где тускло горели фонари, а уличный сторож, усевшись на скамейке около ворот постоялого двора, слабо посвистывал в свою свистульку. Дребезжавший впереди извозчик скрылся за углом.
Шерлок Холмс начал выражать нетерпение.
— У тебя удивительная лошадь! Можно подумать, что она привыкла участвовать лишь в похоронных процессиях… Я дам тебе полтинник на чай, если ты нагонишь уехавшего извозчика и поедешь сзади него!
Обещание подействовало. Ленивый извозчик задергал вожжами и усиленно замахал кнутом. Лошадь, по опыту, очевидно, знавшая, чего от нее требуют, понеслась вскачь. Но тут как раз на повороте с улицы на базарную площадь пролетка, слишком круто повернутая, со всего маху ударилась колесом о тумбу…
Колесо разлетелось вдребезги. И знаменитый сыщик, совершенно не ожидавший такого сюрприза, моментально полетел с своего сиденья в канаву, которая шла вокруг площади.
Глава 5
Во мраке ночи
Шерлок Холмс тотчас же вскочил. Он не ушибся, так как в канаве было много навоза, которым приезжие крестьяне чуть ли не ежедневно удобряли базарную площадь и который лежал здесь иногда по целым месяцам.
Лишь испачканный рукав пальто да немного попорченные брюки наглядно свидетельствовали о первом знакомстве всемирно известного сыщика с уличной чистотой нашего города.
— Черт возьми! — выругался он на родном языке. — Из-за скверных городских порядков, где тумбы ставятся почти на самой дороге, я его потерял… Но будем надеяться, что только на время!
Эта фраза относилась, несомненно, к человеку, окончательно скрывшемуся теперь во мраке ночи вследствие поломки экипажа его преследователя.
Извозчик стоял рядом и чесал в затылке.
— Вишь ты, какая оказия случилась… И угораздило же меня… А все из-за полтинника!.. На чаек бы с вашей милости!
Шерлок Холмс вынул из кармана серебряную монету.
— Вот твой полтинник… Но где тут поблизости извозчики?
— У ресторана «Рассея», ближе нет…
— А где этот ресторан?
— По этой улице в следующем квартале на углу… Вон, где фонарь лектрический горит…
— Благодарю!
И извозчик снова нагнулся к колесу. А потерпевшему крушение седоку не оставалось делать ничего более, как, записавши на всякий случай номер извозчика, идти пешком по указанному направлению.
Около ресторана, торгующего до 3 часов ночи, действительно стояло с десяток экипажей. Извозчики толпой окружили подошедшего сыщика.
— Со мной, пожалуйте! Моментально доставлю!.. На резинах!.. Завсегда со мной ездили!.. — сыпалось, как горох, со всех сторон.
— Вас куда везти надо?
— В ближайшую гостиницу…
— Мигом-с… Рублик положьте! Три четвертака без лишнего!.. Полтинник…
Чтобы избежать лишнего шума, Шерлок Холмс сел без выбора.
— Вас к «Континенталю»?.. Или в «Номера»?.. — спросил, трогаясь, извозчик.
— А которая гостиница лучше?
— «Номера» — лучше-с… Все господа приезжают…
— Ну, хорошо, хорошо!
Шерлок Холмс подумал, что гостиница с рекомендацией, даваемой извозчиками, могла показаться подходящей и для похитителя бриллиантов баронессы фон Гамер.
Предположения, однако, не оправдались.
Несмотря на поздний час ночи, в гостинице было довольно шумно. В коридоре слышались смех и говор.
Сыщик обратился к швейцару.
— Я разыскиваю одного товарища, который минут 10 тому назад должен был приехать с вокзала… Он брюнет, невысокого роста, с небольшими усами и эспаньолкой… И с ручным чемоданом желтой кожи…
Швейцар посмотрел на спрашивающего господина довольно внимательно и, сразу решив, что он не из тех, которые посещают номера, тотчас же ответил:
— Нет, такого не было… Впрочем, если ваш знакомый проехал с вокзала здесь, то об этом лучше всего справиться у стоящих на улице извозчиков.
Шерлок Холмс улыбнулся: «Из этого швейцара вышел бы хороший сыщик… Он — сообразителен. И как мне раньше не пришла в голову подобная мысль!.. Извозчики действительно замечают всех, кто идет мимо».
И он вышел на улицу. У подъезда стояли, ожидая привезенных в гостиницу седоков, два извозчика. Сыщик обратился к одному из них:
— Не проезжал ли здесь извозчик на серой лошади?.. Герасим от вокзала?..
— Герасим?.. Как же, как же, — проехал недавно… С седоком, который хотел было слезть около этой гостиницы, но потом раздумал и велел ехать дальше…
— А куда они поехали?
— Вверх…
— Отлично!
Англичанин снова сел на своего извозчика и сказал:
— Ну что ж, поедем и мы дальше!.. Вверх!..
Они тронулись.
Немного повыше гостиницы происходил уличный скандал. Сторож и городовой хотели отправить в часть пьяную женщину. Та ругалась и плакала: